Gjest skindeep Skrevet 11. april 2005 #21 Skrevet 11. april 2005 Jeg syns det blir så upersonlig og ikke rett å si niese for meg, pga dialekten. Tante-ungen min er kjempekoselig synes jeg Samme her!! "tantonge og onkelonge" sier jeg , he he
Gjest GreenSky Skrevet 11. april 2005 #23 Skrevet 11. april 2005 Alt en skal ergre seg over. Det er dialekt. Finnes mye rarere ord enn det. Selv ergrer jeg meg litt over potteter og parraply.
Donnie Darko Skrevet 11. april 2005 #24 Skrevet 11. april 2005 Det er gøy å ergre seg over ting. fatter ikke at flere her inne ikke skjønner det.
Gjest Fruktfat Skrevet 11. april 2005 #25 Skrevet 11. april 2005 Og så heter en tante på morsiden for moster og er hun fars søster så er hun en faster og så videre og videre.... Og en fars bror kalles farbror..... Det er da like greit med onkel og tante, er det ikke det da? men dette er da svensk og ikke norsk...
Gjest Fruktfat Skrevet 11. april 2005 #26 Skrevet 11. april 2005 Selv ergrer jeg meg litt over potteter og parraply. og dette er jo også dialekt. der jeg komme fra legger vi trykket først i ordet: potteter, aagurk, tommat, osv osv
Trampe Skrevet 11. april 2005 #27 Skrevet 11. april 2005 Mye rart folk skal henge seg opp i.... Vi er forskjellige alle sammen, og takk og lov for det! Og til trådstarter: Du kan da ikke klage over at det norske folk ikke kan orddeling og skrive "tiltross for" på samme linje? Du er tydeligvis en av de som ikke kan det..
Lestat Skrevet 11. april 2005 #28 Skrevet 11. april 2005 Tante/onkelunge synes jeg er helt legitimt. Det jeg derimot har større problem med er prosjektør kontra projektor. Begge er dessverre tillatt Jeg mener, pokker heller da. Når begynte en fremviser å prosjektere. Det er i alle fall et prosjekt jeg ikke ville vært med på. Den projiserer et blide, altså projektor!
Gjest Gjesta Skrevet 11. april 2005 #29 Skrevet 11. april 2005 Det er gøy å ergre seg over ting. fatter ikke at flere her inne ikke skjønner det. Etter punktum bruker man STOR BOKSTAV Donnie. Skjønner ikke at det går an altså. Alltid må man gå rundt å rette på folk.Akkurat som om jeg ikke skulle hatt andre ting å ta meg til. *FNYS* :-?
Gjest lilletroll Skrevet 12. april 2005 #30 Skrevet 12. april 2005 Kom det fra gjest med masse skrivefeil..
Gjest Anonymous Skrevet 12. april 2005 #31 Skrevet 12. april 2005 Jeg mener' date=' pokker heller da. Når begynte en fremviser å prosjektere. Det er i alle fall et prosjekt jeg ikke ville vært med på. Den projiserer et blide, altså projektor![/quote'] Nå kommer prosjekt(utkast) fra projisere (latin; kaste). Så strengt tatt burde du vel ha større problemer med at prosjekt nettopp betyr det det betyr og ikke projisere.
Krølltoppen Skrevet 12. april 2005 #32 Skrevet 12. april 2005 Takk for tipset gjest! Har ikke hørt tanteunge før, men det var mye finere enn nevø og niese. Tar i bruk mitt nye ord med en gang.
Lestat Skrevet 12. april 2005 #33 Skrevet 12. april 2005 Å ja, takk for oppklaringen. Nå ble prosjektor plutselig lettere å svelge ja. :-)
Cronos Skrevet 12. april 2005 #34 Skrevet 12. april 2005 Hva er dette for idiotisk ord??? Den korrekte termen er "nevø" og "niese"! Tantebarn høres mer ut som barna til ens tante! Har også hørt versjonen "tante unge"' date=' dette selvsagt av folk som ikke er særlig stød i norsk og norsk orddeling tiltross for at de er født i norge. Hvorfor klarer ikke folk å bruke korrekte uttrykk?? Har dere noengang lest i Donald Duck at onkel Skrue omtaler Donald som sitt" onkelbarn"??? Da onkel Skrue er voksen og lettere intelligent, bruker han konsekvent benevnelsen "nevø" om Donald! Jeg blir så frustrert over folks manglende grunnleggende norskkunnskaper![/quote'] Helt enig! Hva er dette for et ord?! Det heter niese og nevø.
Gjest Madam Felle Skrevet 12. april 2005 #35 Skrevet 12. april 2005 Jeg snakker om nieser og nevøer - men omtaler alle i en boks som tantebarna.. Mye rart man skal irritere seg over ja... Samme her
Gjest synseren Skrevet 12. april 2005 #36 Skrevet 12. april 2005 jepp, vi udugelige vi, også i tillegg norskfødte da gitt!! :o det kan ikke være dialekt inne i bildet også da? jeg kan faktisk fint klare å omtale niesa mi som "tantungen min", noen ganger kaller jeg henne niesa mi, andre ganger tantungen, tantebarnet mitt, navnet hennes, det kommer helt an på. det har faktisk ikke noe med at jeg ikke VET at det heter niese, men det har noe med at språket endel av oss faktisk bruker i hverdagen er litt mer levende en en tørr norskordbok. så, altså, det har nødvendigvis ingenting med å gjøre at vi mangler grunnleggende norskkunnskaper. Helt enig med deg Aline
Fremhevede innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå