Gå til innhold

Mett - på engelsk?


Anbefalte innlegg

Gjest Anonymous
Skrevet

Sitter her med blackout... Hva heter "mett" på engelsk? Jeg kommer bare på No, thanks Im full... men det må vel være et annet ord også. Sulten er jo hungry, og det må vel være et ord for å være mett også? Uff, det er sikkert veldig opplagt, og jeg kommer til å føle meg såååå dum når jeg får høre det, men pytt heller..

Gjest Anonymous
Skrevet
Sitter her med blackout... Hva heter "mett" på engelsk? Jeg kommer bare på No' date=' thanks Im full... men det må vel være et annet ord også. Sulten er jo hungry, og det må vel være et ord for å være mett også? Uff, det er sikkert veldig opplagt, og jeg kommer til å føle meg såååå dum når jeg får høre det, men pytt heller..[/quote']

Normalt sett ville man bruke 'full' - som i im f u l l

Alternativt kunne du også brukt 'satisfied' :-)

Skrevet

"I'm stuffed", hvis du er veldig mett kanskje ?

Gjest Bellatrix
Skrevet

I ordboka står det i hvert fall satisfy om verbet å mette, så da vil jeg tro du kan skrive satisfied om å være mett.

Gjest Anonymous
Skrevet
"I'm stuffed"' date=' hvis du er veldig mett kanskje ?[/quote'] :-) Av og til føler man seg jo desverre slik, ja....! Men ærlig talt dere! Kanskje det faktisk er "full" da? Da er jeg ikke så borte vekk i engelsk like vel kanskje?!
Gjest en gjest
Skrevet

I'm full er nok det mest brukte.

I'm satisfied blir også brukt en del.

I'm stuffed om man er stappmett.

Kommer ikke på noe annet jeg heller...

Gjest Chrizzy
Skrevet

Alternativt kunne du også brukt 'satisfied' :-)

På "pen og høflig" engelsk blir det satisfied :)

Gjest Lilleulv
Skrevet

På "pen og høflig" engelsk blir det satisfied :)

Høres ut som noe man er etter skikkelig bra sex.. :ler:

Har hørt full om mett og stuffed om stappmett.

Gjest Chrizzy
Skrevet

Høres ut som noe man er etter skikkelig bra sex.. :ler:

Har hørt full om mett og stuffed om stappmett.

Kanskje du har rett? Mente bare at jeg hørte det en gang. Men det er ikke noe jeg står bastant på :)

Gjest Spacegirl
Skrevet

Du kan fint si "I'm full" Jeg bodde en stund i Skottland, og der hørte jeg bare dette bli brukt. Unntatt hvis man var virkelig overmett, da brukte de ordet stuffed. De andre forslagene som har kommet i denne tråden, har jeg aldri hørt brukt, men det trenger selvfølgelig ikke å bety at det feil av den grunn..

8) 8) 8)

Gjest kenneth
Skrevet

Madamen (engelsk) bruker "full", så jeg er sterk i troen på at dette er et høyst adekvat ord for å beskrive at du ikke ønsker mer fór :)

Skrevet

Vel - de har jo rett alle saman, men det finst meir ;)

kvifor ikkje bruke ordboka?

mett adj.

full (hverdagslig), satisfied, satiated

se seg mett på noe

gaze/look one's fill at something • ta et bilde av ham, så kan du se deg mett på det take a picture of him and you can look your fill at it • han kunne aldri se seg mett på henne he never got tired of looking at her

spise seg mett på noe

eat one's fill of something, eat something until one is full

takk, jeg er mett

thanks I'm full (hverdagslig), thanks I've had sufficient, thanks I'm satisfied

Skrevet

Er enig med "full" og "satisfied" som gode oversettelser.

Da jeg var 15 og i USA med pappa ble jeg spurt om jeg ønsket påfyll av Chili på en truck-stop. Verdensvant som jeg var, smilte jeg og svarte "No, thanks, im fed up!".

Servitrisen smilte, og tok det pent. Hun skjønte nok på aksenten at jeg ikke var så stiv i engelsk.... ;)

Annonse
Gjest mamma 1 ikke innlogget
Skrevet

De mast brukte er full eller good. Good brukes dersom du blir spurt om du vil ha mer bare.No thanks im good

Skrevet
De mast brukte er full eller good. Good brukes dersom du blir spurt om du vil ha mer bare.No thanks im good

Det er riktig.

Gjest lilletroll
Skrevet
Er enig med "full" og "satisfied" som gode oversettelser.  

Da jeg var 15 og i USA med pappa ble jeg spurt om jeg ønsket påfyll av Chili på en truck-stop. Verdensvant som jeg var, smilte jeg og svarte "No, thanks, im fed up!".  

Servitrisen smilte, og tok det pent. Hun skjønte nok på aksenten at jeg ikke var så stiv i engelsk.... ;)

:hoho: Eller når kameraten min ringte meg mens jeg bodde i USA og når han fikk beskjed om at jeg ikke var hjemme svarte han :That's great (Han mente selvfølgelig å si at det var greit....)

Men det var en avsporing....vi sa for øvrig "full" når vi var mette...

Gjest Xavia
Skrevet

Har bodd i et engelsktalende land noen år. Det som ble mest brukt var full.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...