Gjest Anonymous Skrevet 31. mars 2005 #1 Skrevet 31. mars 2005 Sitter her med blackout... Hva heter "mett" på engelsk? Jeg kommer bare på No, thanks Im full... men det må vel være et annet ord også. Sulten er jo hungry, og det må vel være et ord for å være mett også? Uff, det er sikkert veldig opplagt, og jeg kommer til å føle meg såååå dum når jeg får høre det, men pytt heller..
Gjest Anonymous Skrevet 31. mars 2005 #3 Skrevet 31. mars 2005 Sitter her med blackout... Hva heter "mett" på engelsk? Jeg kommer bare på No' date=' thanks Im full... men det må vel være et annet ord også. Sulten er jo hungry, og det må vel være et ord for å være mett også? Uff, det er sikkert veldig opplagt, og jeg kommer til å føle meg såååå dum når jeg får høre det, men pytt heller..[/quote'] Normalt sett ville man bruke 'full' - som i im f u l l Alternativt kunne du også brukt 'satisfied' :-)
Lestat Skrevet 31. mars 2005 #4 Skrevet 31. mars 2005 "I'm stuffed", hvis du er veldig mett kanskje ?
Gjest Bellatrix Skrevet 31. mars 2005 #5 Skrevet 31. mars 2005 I ordboka står det i hvert fall satisfy om verbet å mette, så da vil jeg tro du kan skrive satisfied om å være mett.
Gjest Anonymous Skrevet 31. mars 2005 #6 Skrevet 31. mars 2005 "I'm stuffed"' date=' hvis du er veldig mett kanskje ?[/quote'] :-) Av og til føler man seg jo desverre slik, ja....! Men ærlig talt dere! Kanskje det faktisk er "full" da? Da er jeg ikke så borte vekk i engelsk like vel kanskje?!
Gjest en gjest Skrevet 31. mars 2005 #7 Skrevet 31. mars 2005 I'm full er nok det mest brukte. I'm satisfied blir også brukt en del. I'm stuffed om man er stappmett. Kommer ikke på noe annet jeg heller...
Gjest Chrizzy Skrevet 31. mars 2005 #8 Skrevet 31. mars 2005 Alternativt kunne du også brukt 'satisfied' :-) På "pen og høflig" engelsk blir det satisfied
Gjest Lilleulv Skrevet 31. mars 2005 #9 Skrevet 31. mars 2005 På "pen og høflig" engelsk blir det satisfied Høres ut som noe man er etter skikkelig bra sex.. Har hørt full om mett og stuffed om stappmett.
Gjest Chrizzy Skrevet 31. mars 2005 #10 Skrevet 31. mars 2005 Høres ut som noe man er etter skikkelig bra sex.. Har hørt full om mett og stuffed om stappmett. Kanskje du har rett? Mente bare at jeg hørte det en gang. Men det er ikke noe jeg står bastant på
Gjest Spacegirl Skrevet 31. mars 2005 #11 Skrevet 31. mars 2005 Du kan fint si "I'm full" Jeg bodde en stund i Skottland, og der hørte jeg bare dette bli brukt. Unntatt hvis man var virkelig overmett, da brukte de ordet stuffed. De andre forslagene som har kommet i denne tråden, har jeg aldri hørt brukt, men det trenger selvfølgelig ikke å bety at det feil av den grunn.. 8) 8) 8)
Gjest kenneth Skrevet 31. mars 2005 #12 Skrevet 31. mars 2005 Madamen (engelsk) bruker "full", så jeg er sterk i troen på at dette er et høyst adekvat ord for å beskrive at du ikke ønsker mer fór
Crazee Skrevet 31. mars 2005 #14 Skrevet 31. mars 2005 Vel - de har jo rett alle saman, men det finst meir kvifor ikkje bruke ordboka? mett adj. full (hverdagslig), satisfied, satiated se seg mett på noe gaze/look one's fill at something • ta et bilde av ham, så kan du se deg mett på det take a picture of him and you can look your fill at it • han kunne aldri se seg mett på henne he never got tired of looking at her spise seg mett på noe eat one's fill of something, eat something until one is full takk, jeg er mett thanks I'm full (hverdagslig), thanks I've had sufficient, thanks I'm satisfied
Annevenn Skrevet 1. april 2005 #15 Skrevet 1. april 2005 Er enig med "full" og "satisfied" som gode oversettelser. Da jeg var 15 og i USA med pappa ble jeg spurt om jeg ønsket påfyll av Chili på en truck-stop. Verdensvant som jeg var, smilte jeg og svarte "No, thanks, im fed up!". Servitrisen smilte, og tok det pent. Hun skjønte nok på aksenten at jeg ikke var så stiv i engelsk....
Gjest mamma 1 ikke innlogget Skrevet 2. april 2005 #16 Skrevet 2. april 2005 De mast brukte er full eller good. Good brukes dersom du blir spurt om du vil ha mer bare.No thanks im good
Vianne Skrevet 2. april 2005 #17 Skrevet 2. april 2005 De mast brukte er full eller good. Good brukes dersom du blir spurt om du vil ha mer bare.No thanks im good Det er riktig.
Gjest lilletroll Skrevet 3. april 2005 #18 Skrevet 3. april 2005 Er enig med "full" og "satisfied" som gode oversettelser. Da jeg var 15 og i USA med pappa ble jeg spurt om jeg ønsket påfyll av Chili på en truck-stop. Verdensvant som jeg var, smilte jeg og svarte "No, thanks, im fed up!". Servitrisen smilte, og tok det pent. Hun skjønte nok på aksenten at jeg ikke var så stiv i engelsk.... Eller når kameraten min ringte meg mens jeg bodde i USA og når han fikk beskjed om at jeg ikke var hjemme svarte han :That's great (Han mente selvfølgelig å si at det var greit....) Men det var en avsporing....vi sa for øvrig "full" når vi var mette...
Gjest Xavia Skrevet 4. april 2005 #19 Skrevet 4. april 2005 Har bodd i et engelsktalende land noen år. Det som ble mest brukt var full.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå