AnonymBruker Skrevet 6. september 2018 #1 Skrevet 6. september 2018 Takk på førehand Btw hva er babynest direkte oversatt til norsk? Spedbarnsrede? Rugekasse? Anonymkode: 1395f...841
AnonymBruker Skrevet 6. september 2018 #2 Skrevet 6. september 2018 Ajajaj. Der snek det seg med en engelsk forsøpling fra meg når jeg skrev btw. Sorry! Anonymkode: 1395f...841 1
AnonymBruker Skrevet 6. september 2018 #3 Skrevet 6. september 2018 Man pleier vel bare å si at man reder? Anonymkode: d4369...af3
AnonymBruker Skrevet 6. september 2018 #4 Skrevet 6. september 2018 4 minutter siden, AnonymBruker skrev: Man pleier vel bare å si at man reder? Anonymkode: d4369...af3 Ok. Så et babynest er et rede? Anonymkode: 1395f...841
Kontormus Skrevet 6. september 2018 #5 Skrevet 6. september 2018 "Nest" er jo rede. F.eks "birdnest". Tenker at en kan si "babyrede", men at det er mere svung over det ved å kalle det babynest 1
AnonymBruker Skrevet 6. september 2018 #6 Skrevet 6. september 2018 2 minutter siden, Kontormus skrev: "Nest" er jo rede. F.eks "birdnest". Tenker at en kan si "babyrede", men at det er mere svung over det ved å kalle det babynest Aha Takk! Anonymkode: 1395f...841
AnonymBruker Skrevet 6. september 2018 #8 Skrevet 6. september 2018 Jeg har også alltid lagt barna mine i «reiret» 😊 Anonymkode: 42d87...e95 2
Gjest middagshøyden Skrevet 6. september 2018 #9 Skrevet 6. september 2018 (endret) ... Endret 19. mars 2020 av middagshøyden
Mynona Skrevet 13. september 2018 #10 Skrevet 13. september 2018 Vi kaller det babyfengsel (babyprison)!
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå