Gå til innhold

Familien min uttaler barnets navn feil.


Anbefalte innlegg

Skrevet
På 26.8.2018 den 21.18, AnonymBruker skrev:

Alle må få bruke sin dialekt i Norge. Jeg trodde jeg hadde et navn som bare hadde EN uttale helt til jeg flyttet til utenfor drammen og noen kaldte meg Ma´ria. Med trykk på første a. Skulle jeg hisse meg opp over det? Alle har sin dialekt og navn, i likhet med andre ord, endrer seg litt fra sted til sted. Hvem er du (eller jeg) til å diktere andres dialekt? Nær familie eller ikke, jeg tror du bør legge av deg all irritasjon hva gjelder alle navn. 

Anonymkode: 2b17e...6fe

jeg trodde også at navnet mitt bare kunne uttales på en måte, helt til jeg plutselig bodde på en plass hvor de sa
marrita, istedet for marita, med mer trykk på i'en.
med det kan ha noe med å gjøre at de satte en a fremfor mange navn som
"hva gjør a'marrita?"

Anonymkode: da254...473

Skrevet
På 26.8.2018 den 23.09, AnonymBruker skrev:

 

Det høres mer rett ut. Jeg har aldri sett de stave det. Men de sier det på en domiant og grov måte, i alle fall. Som om det var en trollformel og de tok makt over barnet vårt.

Anonymkode: 25ada...abe

ja, de sier sikkert 

vekje/ vekja, og ikke kveita haha,...
det gjør vi i nord også. synes det er søtt jeg, betyr jo bare lita jente/tulle:)
hærting bruker vi også om småbarn:)

Anonymkode: da254...473

Skrevet
På 26.8.2018 den 23.25, AnonymBruker skrev:

Dersom de holder minsteungen og jeg sier at jeg kan ta ham så ser de på meg og sier: "Det trøng du itj!" Også ler de alle sammen samstemt

Anonymkode: 25ada...abe

haha, mulig jeg er overtrøtt her nå, men jeg har ledd så godt av innleggene dine om kveita og trollske ord fra trønderdialekta, og samfliring at jeg har tårer i øynene,.. 

Anonymkode: da254...473

Skrevet
13 timer siden, AnonymBruker skrev:

Det er jo akkurat det samme, det er dialekt! Navnet er det samme uansett dialekt. Det er like vanskelig/lett å begynne å skarre som det du presenterer her. Man greier det fysisk, men det krever like mye konsentrasjon og oppmerksomhet som det å begynne å skarre . 

 

Klart man klarer, jeg kunne også byttet ut alle r-er med en engelsk r, men det føles like unaturlig og anstrengt. 

Anonymkode: 2b17e...6fe

Det er helt sikkert veldig vanskelig, det har jeg aldri nektet på, men det er ingen her som har klart å overbevise meg om at vanskelighetene skyldes noe annet enn vane, og viljen til å endre denne vanen.
Det er ikke som å legge seg til en "skarre-r", siden de fleste med østnorsk dialekt klarer tungeplasseringen på andre tilsvarende ord uten besvær.

I mitt hode er det så enkelt som at klarer man å si ett ord med samme tungeplassering /lydkombinasjon, er det like lett å si et annet ord med samme tungeplassering/lydkombinasjon. 
Siden de fleste uten besvær klarer å si lydkombinasjonen som danner navnet "Karin" med "i", uavhengig av dialekt, er det totalt uforståelig for meg at det, sett bort i fra vane, skal være så komplisert å si lydkombinasjonen "Karen" med "e". 

7 timer siden, AnonymBruker skrev:

navn med -ren på slutten blir også i nord uttalt uten e'en.
det har rett og slett bare med dialekt å gjøre. 
karen blir kaarn
maren blir maarn

er vel kanskje bare i "finere kretser" hvor man prøver å snakke bokmål at de e'ene faktisk blir uttalt, eller?

Anonymkode: da254...473

Jeg kan bare uttale meg om de stedene jeg kjenner mennesker med disse navnene.

Hvis du mener at trøndere og nordmøringer prøver å snakke bokmål, har du rett.  Dette er noen av plassene der "Maren og Karen" kan bli uttalt med e.  Jeg har aldri møtt "Kaarn og Maarn" på disse plassene, men utelukker ikke at de eksisterer.

I Bærum, der det tradisjonelt sett snakkes "pent", har jeg bare møtt "Kaarn og Maarn", mens i Vestfold og Oppland har jeg møtt både "Kaarn og Karen, og Maren og Maarn".

Anonymkode: e462d...b0c

  • Liker 1
Skrevet
2 timer siden, AnonymBruker skrev:

Det er helt sikkert veldig vanskelig, det har jeg aldri nektet på, men det er ingen her som har klart å overbevise meg om at vanskelighetene skyldes noe annet enn vane, og viljen til å endre denne vanen.
Det er ikke som å legge seg til en "skarre-r", siden de fleste med østnorsk dialekt klarer tungeplasseringen på andre tilsvarende ord uten besvær.

I mitt hode er det så enkelt som at klarer man å si ett ord med samme tungeplassering /lydkombinasjon, er det like lett å si et annet ord med samme tungeplassering/lydkombinasjon. 
Siden de fleste uten besvær klarer å si lydkombinasjonen som danner navnet "Karin" med "i", uavhengig av dialekt, er det totalt uforståelig for meg at det, sett bort i fra vane, skal være så komplisert å si lydkombinasjonen "Karen" med "e". 

Jeg kan bare uttale meg om de stedene jeg kjenner mennesker med disse navnene.

Hvis du mener at trøndere og nordmøringer prøver å snakke bokmål, har du rett.  Dette er noen av plassene der "Maren og Karen" kan bli uttalt med e.  Jeg har aldri møtt "Kaarn og Maarn" på disse plassene, men utelukker ikke at de eksisterer.

I Bærum, der det tradisjonelt sett snakkes "pent", har jeg bare møtt "Kaarn og Maarn", mens i Vestfold og Oppland har jeg møtt både "Kaarn og Karen, og Maren og Maarn".

Anonymkode: e462d...b0c

så rart, jeg bor i trøndelag nå og har ikke samme opplevelse av det som deg.

Anonymkode: da254...473

Skrevet
1 time siden, AnonymBruker skrev:

så rart, jeg bor i trøndelag nå og har ikke samme opplevelse av det som deg.

Anonymkode: da254...473

Det er rart ja.  Jeg kjenner 5 som heter  Karen eller Maren fra Steinkjær, Levanger, og på Inderøy i Trøndelag, og alle de uttaler navnet sitt med "e".

Det samme gjør de jeg kjenner i Kristiansund og på Averøya på Nordmøre. 

Kanskje det er en generasjonsting, og at uttalen har endret seg med årene der også?

 

Anonymkode: e462d...b0c

  • Liker 1
Skrevet (endret)

Nå har jeg ikke lest absolutt alle innleggene her, men føler det blir en missforståelse skriftlig i forhold til uttale her.

For det skrives at Maren uttales Marn på «østlandsk». Selv er jeg vestlending så sliter litt med denne her rulle-r greia, men det er jo en «e» inne i uttalen til østlendinger og i det navnet... er det ikke. Maren rett ut med den østlandske r-en som nesten forsvinner litt i ordet, og du ender opp med en Marn-ish ting, men du har jo en e før siste n. marEn. Denne «e» smelter litt sammen i hele rulle-r lyd østlandsk versjon av navnet. Men jeg klarer nå å hørre en «e» selv i navnet...  Kanskje jeg tar helt 100% feil. Kanskje fotonisk så er det riktig da å skrive det som «Marn», men personlig så er jo dette, skrivemåten, et absolutt helt annet navn på vestlandsk igjen. 

Et navn endrer lyd og uttale med dialekt, men det er jo samme navn. Andres er og et eksempel på det. En på østlandet kunne kanskje klart å hatt en «d» inne i navnet, men fortsatt hatt den samme «esh» endingen på navnet. For dette er dialekt.

Feil uttale blir mer en ting på noen navn som Karin nevnt. Selv som vestlending er jeg vandt med at man selvsagt sier Kariin, men om en østlending hadde presentert seg som «Kaarin» ok, helt greit det og da. Her vil ikke noen dialekt uttalelse spille inn. 

Lurer jo fælt på hva navnet til barnet til TS er.

Selv sliter jeg med et navn. Er blitt fortalt å si det som Christin, men navnet er Christine skrevet. Litt mindfukk å bare kutte ut en bokstav som jeg er vandt med at skal være der. 

Endret av Ariana807
Skrevet

Hjelpe meg så mange Karen og Maren med uttale slik og sånn dere kjenner! Jeg kjenner ingen, jeg. Begynner å føle at jeg har gått glipp av noe, haha!

  • Liker 1
Gjest Anonymus Notarius
Skrevet
På 29.8.2018 den 12.48, AnonymBruker skrev:

Man kan ha ganske likt trykk på e og i i Emil. Hvordan vil du skille vanlig Emil (slik de fleste sier Emil i lønneberget) og Ee-mil Som virkelig ligger trykket på E, omtrent som E var eget ord? Nysgjerrig altså, for vil gjerne gjøre meg forstått .

For det er minst 3 distinkt ulike måter å si Emil på.

Anonymkode: 8e706...866

Nei. Emil som Emil i Lønneberget uttales med trykk på e. Emil på fransk uttales med trykk på i. Man kan derimot uttale det på to ulike måter med trykk på e - men med ulikt tonem. Emil uttalt med tonem 2 har jeg aldri hørt før, men det går jo an å si det. 

  • 4 måneder senere...
AnonymBruker
Skrevet

Min heter Anders (Annesh). Pappa sier konsekvent Anders, men trykk på d. Har aldri falt meg inn at han sier det «feil» og at det må rettes på. 😂🙈 Det er jo dialekta hans (vestlending)

 

Anonymkode: d3af7...6c2

  • Liker 4
AnonymBruker
Skrevet
På 30.8.2018 den 11.48, AnonymBruker skrev:

Det er rart ja.  Jeg kjenner 5 som heter  Karen eller Maren fra Steinkjær, Levanger, og på Inderøy i Trøndelag, og alle de uttaler navnet sitt med "e".

Det samme gjør de jeg kjenner i Kristiansund og på Averøya på Nordmøre. 

Kanskje det er en generasjonsting, og at uttalen har endret seg med årene der også?

 

Anonymkode: e462d...b0c

Ikke umulig at det er en generasjonsgreie. Min mors tante het Kaar'n, mens ei noen år yngre enn meg fra samme sted, heter Karen. Men til og med mormor greide å si Karen til sistnevnte, når det var slik hun ble presentert. 

Anonymkode: 389ee...36a

Skrevet
På 26.8.2018 den 20.56, AnonymBruker skrev:

Vel. Jeg heter Maren, slekta på østlandet insisterer på å si Marn. De har ca tusen ganger blitt fortalt at jeg heter Maren, men det er som om de ikke anerkjenner navnet.

Jeg har irritert meg blå, men har nå akseptert at de er evneveike. Jeg foreslår at du lar dette ligge, å gå rundt og irritere deg straffer deg mer enn dem.

Anonymkode: abf6d...0ec

Det er jo fordi at navnet uttales forskjellig i øst og vest. Her på Østlandet kalles det Maarn. Vestlandets maren er faktisk bare forbeholdt Vestlandet. 

  • Liker 2
AnonymBruker
Skrevet
På 26.8.2018 den 20.56, AnonymBruker skrev:

Vel. Jeg heter Maren, slekta på østlandet insisterer på å si Marn. De har ca tusen ganger blitt fortalt at jeg heter Maren, men det er som om de ikke anerkjenner navnet.

Jeg har irritert meg blå, men har nå akseptert at de er evneveike. Jeg foreslår at du lar dette ligge, å gå rundt og irritere deg straffer deg mer enn dem.

Anonymkode: abf6d...0ec

Håper du tuller når du sier at du har irritert deg over dette.

Anonymkode: 0ad79...ae9

  • Liker 3
Skrevet
On 8/27/2018 at 9:20 PM, Belima said:

En fjern bekjent av meg heter Karin. Første gang hun presenterte seg så uttalte hun navnet sitt som Kariin. Hun bor på og er fra østlandet. Har hverken før eller siden møtt en Karin som uttaler navnet sitt Kariin. Er det en vanlig uttale andre steder i Norge?

For meg er det naturlig å si Kariin. Er fra sørvestlandet. Svigermor i Nord-Norge bruker Kaarin. Må konse hver gang for å få det riktig.

AnonymBruker
Skrevet

Vet om ei som heter Kristin. Det uttales ved å legge trykk på den siste i'en. Synes det er penere enn å si Kristin (som i kristen).

Så var det ei langt bak i slekta som het Otilie. Alle sa tante OTTilje. Liker ikke navnet Otilie den dag idag.

Så var det svigermor som sa KATTrine til Kathrine.

Anonymkode: ff4d2...5a8

AnonymBruker
Skrevet
På ‎30‎.‎08‎.‎2018 den 0.38, AnonymBruker skrev:

haha, mulig jeg er overtrøtt her nå, men jeg har ledd så godt av innleggene dine om kveita og trollske ord fra trønderdialekta, og samfliring at jeg har tårer i øynene,.. 

Anonymkode: da254...473

 gøy at vår skumle familie kan more noen da. :) 

Anonymkode: 25ada...abe

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...