Gå til innhold

Anbefalte innlegg

Skrevet

Hei. Idag var jeg inne og leverte søknad og vitnemål fra VGS hos tolketjenesten. Jeg ble veldig positivt møtt, og det virket som at det var veldig sannsynlig at jeg fikk jobben. De sa de skulle ringe meg opp for opplæring, og at de nok kom til å trenge tolker på sykehuset, og jeg tenkte "yes, perfekt". Jeg er interresert i medisin, psykologi og er glad i mennesker. 

Har noen av dere vært med å tolke på et sykehus/psykiatrisk? Hvordan var dette? Ble dere med pasientene på samtaler og undersøkelser? Hva kan jeg forvente under arbeidstiden? 

Jeg kjenner jeg er utrolig lykkelig over å nesten ha fått denne jobben. Gleder meg skikkelig! 

Anonymkode: 5a736...c5e

Videoannonse
Annonse
Skrevet

Hvis det er engelsk du skal tolke så er ikke det så heldig akkurat...

Anonymkode: 1185f...6e1

  • Liker 1
Skrevet
Akkurat nå, AnonymBruker skrev:

Hvis det er engelsk du skal tolke så er ikke det så heldig akkurat...

Anonymkode: 1185f...6e1

Skal tolke spansk

Hvorfor hadde det ikke vært heldig å tolke engelsk?

Anonymkode: 5a736...c5e

Skrevet

Gratulerer med vellykket samtale! Jeg har ingen kjennskap til det du etterspør, men vil spørre deg om du vet hvor man kan få opplæring/kursesi tegnspråk? Jeg har googlet meg nesten ihjel, men synes det er vanskelig å finne noe for oss som kun er interessert i å lære, men som ikke er pårørende el.l. Jeg tenker altså på kurs, ikke offisiell utdannelse. 

Har du noe kjennskap til dette? :)

Anonymkode: cd3bf...917

Skrevet

Ah, jeg ser nå det var spansk - jeg tenkte umiddelbart tegnspråk jeg, beklager ;)

Anonymkode: cd3bf...917

  • Liker 3
Skrevet

Hos oss så er tolk med før undersøkelsen for å forklare hva som skal skje og så etter undersøkelsen.  Men nå bruker vi mest telefontolk fordi det er mye billigere 

Anonymkode: 84299...4fb

Skrevet

Jeg hadde dagkirurgi idag, og på venterommet(operativt, altså før man skal ha narkosen) så var det en pasient som hadde tolk. Kirurgen forklarte til henne hvorfor de måtte se an operasjon, og tolken viderebringte beskjedene på morsmålet til pasienten.

Sikkert endel tolkning på føden også vil jeg tippe, siden mange jo får barn uavhengig av helsesituasjon. 

Tviler på at man har med seg tolk til psykolog liksom, men mer undersøkelser og kirurgi etc.

Anonymkode: 23ce2...4ff

Skrevet
7 minutter siden, AnonymBruker said:

Gratulerer med vellykket samtale! Jeg har ingen kjennskap til det du etterspør, men vil spørre deg om du vet hvor man kan få opplæring/kursesi tegnspråk? Jeg har googlet meg nesten ihjel, men synes det er vanskelig å finne noe for oss som kun er interessert i å lære, men som ikke er pårørende el.l. Jeg tenker altså på kurs, ikke offisiell utdannelse. 

Har du noe kjennskap til dette? :)

Anonymkode: cd3bf...917

http://www.deafnet.no/tegnsprak/kurs

Anonymkode: d4f92...13a

Skrevet
11 minutter siden, AnonymBruker said:

Hvis det er engelsk du skal tolke så er ikke det så heldig akkurat...

Så bra at du kommer med utfyllende info/forklaring til ditt utsagn.

  • Liker 1
Skrevet

ved sykehuset jeg jobber er det krav til utdannelse innen tolking. Tolk i helsesektoren handler om mye mer enn bare å direkte oversette. det handler mye om å ikke reagere på informasjon som gis videre, samtidig så skal man ikke endre formuleringen som skal tolkes. man bør være sikker på seg selv.

hos oss er heller ikke tolken på selve sykehuset, men ringes etter ved behov. ofte er det mange på selve sykehuset som kan ett eller annet språk og dermed blir brukt som tolk.

men de som ikke har helseutdannelse må ha utdannelse innen tolk.

Anonymkode: 5509c...43e

  • Liker 4
Skrevet
6 minutter siden, Miklo Velka skrev:

Så bra at du kommer med utfyllende info/forklaring til ditt utsagn.

regner med at de mener det er uheldig om det hadde vært engelsk da de aller fleste snakker engelsk. og om en ikke gjør det selv så gjør alltids noen ved vad det. dermed vil ikke behovet for engelsk tolk være så stor.

Anonymkode: 5509c...43e

Skrevet

Hos oss er tolken med å snakker med helsepersonell. Altså før en undersøkelse f.eks. så er tolken med inn og forklarer pasienten alt legen/sykepleieren sier. Så går tolken ut for selve undersøkelsen, spesielt hvis den innebærer nakenhet. Deretter henter legen tolken igjen når de er ferdig - og tolken kommer for å oversette alt legen sier om funn og videre oppfølgning/behandling :) Samme ved operasjon. I psykiatrien vil jeg tro du er med på hele samtalene mellom pasient og behandler, siden det er essensielt viktig at de forstår hverandre :) FLOTT at du vil bli tolk, det er stor manko på dem i helsevesenet (hvertfall her jeg jobber). 

Anonymkode: 950f5...863

  • Liker 3
Skrevet

TS her! Tusen takk til alle dere som har gitt gode og utfyllende svar. Dette virker særdeles spennende. 

 

Anonymkode: 5a736...c5e

  • Liker 1
Skrevet
1 time siden, AnonymBruker skrev:

Hos oss er tolken med å snakker med helsepersonell. Altså før en undersøkelse f.eks. så er tolken med inn og forklarer pasienten alt legen/sykepleieren sier. Så går tolken ut for selve undersøkelsen, spesielt hvis den innebærer nakenhet. Deretter henter legen tolken igjen når de er ferdig - og tolken kommer for å oversette alt legen sier om funn og videre oppfølgning/behandling :) Samme ved operasjon. I psykiatrien vil jeg tro du er med på hele samtalene mellom pasient og behandler, siden det er essensielt viktig at de forstår hverandre :) FLOTT at du vil bli tolk, det er stor manko på dem i helsevesenet (hvertfall her jeg jobber). 

Anonymkode: 950f5...863

Forstår. 

Jeg skjønner at pasienten kanskje ikke ønsker å ha tolken med på intime undersøkelser, men uansett så virker det ubehagelig at legen bare holder på med f.eks gynekologisk undersøkelse om man ikke kan kommunisere med legen underveis, selvom man får info før og etter.

Jeg tenker at pasienten må velge da om tolken skal bli for å gi støtte, eller om han/hun vil tolken skal gå ut. 

Anonymkode: 5a736...c5e

  • Liker 3
Skrevet
2 timer siden, AnonymBruker skrev:

Hos oss er tolken med å snakker med helsepersonell. Altså før en undersøkelse f.eks. så er tolken med inn og forklarer pasienten alt legen/sykepleieren sier. Så går tolken ut for selve undersøkelsen, spesielt hvis den innebærer nakenhet. Deretter henter legen tolken igjen når de er ferdig - og tolken kommer for å oversette alt legen sier om funn og videre oppfølgning/behandling :) Samme ved operasjon. I psykiatrien vil jeg tro du er med på hele samtalene mellom pasient og behandler, siden det er essensielt viktig at de forstår hverandre :) FLOTT at du vil bli tolk, det er stor manko på dem i helsevesenet (hvertfall her jeg jobber). 

Anonymkode: 950f5...863

Det høres jo ikke helt optimalt ut. Kommunikasjon er viktig også under undersøkelsen. Det gjør det vanskelig for både lege og pasient. Jeg har selv opplevd dette, og legen jeg fulgte ble ganske oppgitt da han ikke fikk god kommunikasjon underveis. Mye misforståelser og det tok unødvendig lang tid. Det endte opp med at tolken satt rett utenfor rommet i motsatt retning av pasient og lege, som heller ikke gjorde situasjonen spesielt mye bedre. 

Anonymkode: e1542...5c8

Skrevet
4 timer siden, AnonymBruker skrev:

Det høres jo ikke helt optimalt ut. Kommunikasjon er viktig også under undersøkelsen. Det gjør det vanskelig for både lege og pasient. Jeg har selv opplevd dette, og legen jeg fulgte ble ganske oppgitt da han ikke fikk god kommunikasjon underveis. Mye misforståelser og det tok unødvendig lang tid. Det endte opp med at tolken satt rett utenfor rommet i motsatt retning av pasient og lege, som heller ikke gjorde situasjonen spesielt mye bedre. 

Anonymkode: e1542...5c8

Ser for meg det ja... Og hvis pasienten opplever ubehag, så kan han ikke gi beskjed heller. 

Anonymkode: 5a736...c5e

Skrevet
16 timer siden, AnonymBruker skrev:

Forstår. 

Jeg skjønner at pasienten kanskje ikke ønsker å ha tolken med på intime undersøkelser, men uansett så virker det ubehagelig at legen bare holder på med f.eks gynekologisk undersøkelse om man ikke kan kommunisere med legen underveis, selvom man får info før og etter.

Jeg tenker at pasienten må velge da om tolken skal bli for å gi støtte, eller om han/hun vil tolken skal gå ut. 

Anonymkode: 5a736...c5e

 

15 timer siden, AnonymBruker skrev:

Det høres jo ikke helt optimalt ut. Kommunikasjon er viktig også under undersøkelsen. Det gjør det vanskelig for både lege og pasient. Jeg har selv opplevd dette, og legen jeg fulgte ble ganske oppgitt da han ikke fikk god kommunikasjon underveis. Mye misforståelser og det tok unødvendig lang tid. Det endte opp med at tolken satt rett utenfor rommet i motsatt retning av pasient og lege, som heller ikke gjorde situasjonen spesielt mye bedre. 

Anonymkode: e1542...5c8

det er selvfølgelig opp til pasienten! Burde pressisert det :) Ingen kaster ut tolken mot pasientens vilje. Min erfaring er bare at tolken som regel går ut under slike undersøkelser - fordi pasienten vil det :) 

Anonymkode: 950f5...863

  • Liker 1
Skrevet
5 timer siden, AnonymBruker skrev:

 

det er selvfølgelig opp til pasienten! Burde pressisert det :) Ingen kaster ut tolken mot pasientens vilje. Min erfaring er bare at tolken som regel går ut under slike undersøkelser - fordi pasienten vil det :) 

Anonymkode: 950f5...863

TS her. Det er forståelig 

Anonymkode: 5a736...c5e

Skrevet

TS her. En liten update 

Jeg ble ringt opp fra jobben idag med forespørsel om de kunne ringe meg opp imorgen for å snakke om hva jobben innebar Itillegg til å gjøre litt språktester. 

Gleder meg veldig!

Anonymkode: 5a736...c5e

  • Liker 1
Skrevet
16 timer siden, AnonymBruker skrev:

TS her. En liten update 

Jeg ble ringt opp fra jobben idag med forespørsel om de kunne ringe meg opp imorgen for å snakke om hva jobben innebar Itillegg til å gjøre litt språktester. 

Gleder meg veldig!

Anonymkode: 5a736...c5e

Så flott, det ser jo lovende ut! Lykke til :) 

Anonymkode: 950f5...863

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...