Gå til innhold

De som kan spansk flytende?


Anbefalte innlegg

Skrevet

Er det noen andre språk dere forstår både skriftlig og muntlig? Jeg har hørt at de som kan spansk forstår italiensk og omvendt. Og andre romanske språk som portugisisk, rumensk osv.... kan man forstå det muntlig?  Fransk høres jo veldig annerledes fra spansk, har hørt at italiensk og fransk er mer like enn spansk og fransk er det sant? Er det noen av dere som kan flytende spansk som fårstår fransk både muntlig og skriftlig. Er spansk og fransk som norsk og tysk mens italiensk og spansk er som norsk og svensk?

Videoannonse
Annonse
Skrevet

Det er lettere for de som kan italiensk å forstå de som prater spansk, enn omvendt. I tillegg er det lett for de som kan italiensk å lese spansk. Spansk bruker noen eldre romerske ord enn italiensk gjør. Fransk, derimot, er verre. Nåværende fransk er egentlig parisisk. Litt som at bokmål er mer eller mindre "oslosk". Det er som om alle i Norge skulle pratet slik de prater i Oslo. For bare hundre år siden besto Frankrike av en rekke dialekter. Dessverre har Paris klart å utrydde de alle sammen. Den fransken er ganske forskjellig fra italiensk og spansk.

Anonymkode: bf2d2...22b

Skrevet

Jeg har ei venninne som er fra Romania, hun sier at hun kan kjenne igjen enkelt settninger og ord i spansk / Italiensk, men forstår som regel ikke det de snakker om. Derimot er likhetene til klassisk Latin større og mer likt. Det er heller ikke så ulogisk siden det var latinsk romerne snakket når de innlemmet Romania i deres rike (Romania betyr lille Rom)

Skrevet

Spansk og fransk eller spansk og italiensk er mer som norsk og tysk enn norsk og svensk. 

Skrevet

Det stemmer i hvert fall ikke at de som kan spansk skjønner italiensk. De vil selvsagt kunne gjette seg til flere ord enn en nordmann kan, men de kan ikke føre noenlunde normale samtaler med hverandre.

Anonymkode: f7fbf...0e9

Gjest Ingenting2
Skrevet

Ja, kan du spansk forstår du italiensk ganske greit. Men italienere og spanjoler har ulikt tempo, og tonefall. Så det tar tid å venne seg til. Jeg bodde lenge i Spania, i en by med mange italienere og merket at min spansk ble ganske påvirket. Sikkert som svorsk for en svenske i Norge osv. Spansk og italiensk ligner mest, mer enn spansk og fransk i alle fall. Jeg snakket og leste fransk flytende i mange år, men har mistet det en del nå.

Gjest Ingenting2
Skrevet
1 minutt siden, AnonymBruker skrev:

Det stemmer i hvert fall ikke at de som kan spansk skjønner italiensk. De vil selvsagt kunne gjette seg til flere ord enn en nordmann kan, men de kan ikke føre noenlunde normale samtaler med hverandre.

Anonymkode: f7fbf...0e9

Jo, det kan de.

Skrevet

Portugiserne skjønner spansk, men spanjolene skjønner ikke portugisisk. 

Skrevet
9 minutter siden, canacas skrev:

Jo, det kan de.

Nei, det er lett for en italiener å forstå spansk men vanskelig for en spansk å forstå italiensk. 

Anonymkode: bf2d2...22b

Skrevet
1 minutt siden, AnonymBruker skrev:

Nei, det er lett for en italiener å forstå spansk men vanskelig for en spansk å forstå italiensk. 

Anonymkode: bf2d2...22b

Spanjolene har vanskelig for å forstå engelsk også selv om utrolig mange spanske ord er lik engelske ord. Så kanskje noe med hvordan spanjolene er.. Stolt folkeslag.

Gjest Ingenting2
Skrevet
16 minutter siden, AnonymBruker skrev:

Nei, det er lett for en italiener å forstå spansk men vanskelig for en spansk å forstå italiensk. 

Anonymkode: bf2d2...22b

Nei. Uenig. Du trenger ikke fortelle meg hva jeg mener. Jeg kunne spansk, ikke italiensk. Men jeg kommuniserte fint med italienere, på spansk.

Og det heter spanjol. Språk er ikke for alle kanskje.   

 

Skrevet
24 minutter siden, canacas said:

Og det heter spanjol. Språk er ikke for alle, kanskje.   

Det stemmer nok, du er i hvert fall ikke helt stø i norsk. Det heter spanjol eller spanier.
En kan likevel godt skrive "vanskelig for en spansk å forstå italiensk", som du følte du måtte rette på. "Spansk" er da akkurat som vanlig et adjektiv, mens substantivet er undertrykt: vanskelig for en spansk mann å forstå italiensk.

  • Liker 2
Skrevet

Litt off topic, men jeg synes ofte Syd og Øst europeere er litt lite kreative i å prøve å forstå andre språk. Mulig Italienere er bedre en Spanjoler. Jeg var i Nederland for to år siden å prøvde å snakke norsk med enkelte ord og litt gjetting med enkelte tyske ord og kroppsspråk (med de som ikke kunne engelsk) kunne bare 10 nederlandske ord. Fungerte som bare det, Nederlenderne legger sport i å forstå deg.

Skrevet
14 minutter siden, GauteS said:

Det stemmer nok, du er i hvert fall ikke helt stø i norsk. Det heter spanjol eller spanier.
En kan likevel godt skrive "vanskelig for en spansk å forstå italiensk", som du følte du måtte rette på. "Spansk" er da akkurat som vanlig et adjektiv, mens substantivet er undertrykt: vanskelig for en spansk mann å forstå italiensk.

"å ta en spansk en" :fnise:

Anonymkode: 1cffb...88c

Skrevet
53 minutter siden, canacas said:

Nei. Uenig. Du trenger ikke fortelle meg hva jeg mener. Jeg kunne spansk, ikke italiensk. Men jeg kommuniserte fint med italienere, på spansk.

Og det heter spanjol. Språk er ikke for alle kanskje.   

 

Hvis du har omgåes mange italienere i Spania så har du antakelig vendt deg til måten de snakker på, og de var vant til å bruke ord som spanjoler ville forstå. Mange spanjoler som deltar i språkforumer sier selv at de sliter med å snakke med italienere. Spansk er noe enklere enn italiensk, så det er lettere for italienere å forstå spansk enn motsatt.

Anonymkode: f7fbf...0e9

  • Liker 1
Skrevet
19 minutter siden, kat-e said:

Litt off topic, men jeg synes ofte syd- og øst-europeere er litt lite kreative i å prøve å forstå andre språk.

Det gjelder svært mange. Når jeg skal forstå utlendinger, kommer vi før eller siden (helst før) til et ord jeg ikke forstår. Normalt ville da være å gjenta ordet sakte og tydelig, og om det ikke hjelper: finne andre ord eller en annen måte å si det på.
Men neida: Nøyaktig samme setning gjentas tre-fire ganger, bare høyere og høyere!

Skrevet

Jeg kan spansk, og forstår italiensk ganske bra, og italienere forstår meg ganske bra. Jeg kan ikke italiensk.

Anonymkode: 4ac7e...0f5

Skrevet

Jeg har studert spansk, og kan forstå både portugisisk og italiensk til en viss grad selv om jeg ikke snakker det selv. Jeg startet på et franskstudie etter å ha lært en del spansk, og det ble for meg masse rot i begynnelsen siden jeg tullet sammen språkene.. 

Anonymkode: 5aec4...244

  • Liker 1

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...