Gjest justcurious Skrevet 8. oktober 2017 #1 Skrevet 8. oktober 2017 Er det noen her inne som jobber som det? Det er drømmeyrket mitt, men har ingen relevant utdanning da jeg har slitt psykisk i mange år og ikke klart å fullføre studier. Hvor mye utdannelse bør man egentlig ha for å kunne jobbe med noe sånt? Og er det veldig vanskelig å få seg jobb? Forsøkte meg på et årsstudium i engelsk for noen år siden og stortrivdes faglig, men jeg klarte dessverre ikke å fullføre pga sosial angst. Har tenkt litt på nettstudier, men jeg er usikker. Noen som har noen erfaringer å dele?
Gjest Anonymus Notarius Skrevet 8. oktober 2017 #2 Skrevet 8. oktober 2017 For oversetter-arbeid som frilanser må man ikke nødvendigvis ha utdannelse, men det er jo en fordel. De større/mer seriøse firmaene ansetter nok hovedsakelig folk med utdannelse og/eller mye erfaring. Men du kan jo prøve Upwork feks https://www.upwork.com, der kan du få frilanser oversetterjobb (og mange andre frilans jobber), i alle fall hvis du er villig til å gjøre jobben til forholdsvis lav lønn. Mange har dette som deltidsjobb/for å spe på lønna. Men er dette drømmejobben din ville jeg nok forsøkt å ta mer utdannelse for å få en mer sikker jobb. Du kan jo ta engelsk som nettstudium hos flere universiteter/høyskoler regner jeg med.
AnonymBruker Skrevet 8. oktober 2017 #3 Skrevet 8. oktober 2017 Jeg er ikke, men jeg har en samboer som er det. Han er statsautorisert, har studert språk 3 år i USA, og har i tillegg noe utdannelse fra Norge. Helt ærlig, det er et knalltøft marked, og det har blitt ennå verre med oljekrisen. Mange av de store selskapene der har kuttet vilt i den type tjenester. Markedet blir tøffere og tøffere etter hvert som oversettelsesprogramene blir bedre. I tillegg er lønna dritt dårlig. Samboer er heldig å har fast ansettelse i et stort selskap, men det er ikke for mange slike jobber. Så uten utdannelse ville jeg ikke tenkt på det en gang. Sånn hvis du ikke har lyst til å leve på småpenger. Anonymkode: ec60f...3dd
Gjest Linaria Skrevet 9. oktober 2017 #4 Skrevet 9. oktober 2017 Jeg studerer Master i Translation Studies i Edinburgh. Har en bachelor i Nordiske Studier fra før. Det er et veldig tøft marked, og nesten alle arbeidsgivere krever at du kan bruke CAT-programmer, så uten kunnskap innen dette, er det tøft å få jobb i utganspunktet. De fleste krever også at du har minst en bachelorgrad innen språk. Det meste av freelancearbeidet får man gjennom kontakter og nettverk. Dette er grunnen til at jeg tar mastergrad, da jeg både får bygget en Portfolio, lært CAT-programmer og får kontakt med flere anerkjente oversettere som kan sende arbeid videre til meg. Jeg var vært litt på Upwork og tatt noen freelanceoppdrag. Selv der er det nærmest umulig å få oppdrag om du ikke har erfaring og utdanning å vise til og lønnen er ekstremt lav.
AnonymBruker Skrevet 9. oktober 2017 #5 Skrevet 9. oktober 2017 Jeg ville ha tatt taki angsten og jobbet med den først, og begynt å studere fordi det er et knallhardt marked. Anonymkode: 7d8ba...020
Gjest skorpio Skrevet 9. oktober 2017 #6 Skrevet 9. oktober 2017 Har selv gjort litt oversettelser, uten noe utdanning. Men det er vanskelig å ha som fast jobb uten utdannelsen da oversetting er vanskeligere enn man tror. Er så lett at man oversetter altfor direkte uten å tenke på om det er sånn man ville sagt det på det språket man oversetter til. Man mange firmaer som bruker frilansere, det er bare å gjøre et kjapt søk i Google.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå