Gå til innhold

Dubbing eller original?


Anbefalte innlegg

Skrevet

Ser du tegnefilm med norsk dub eller originalt språk når det er mulig?

Anonymkode: 5ff14...b2c

Skrevet

Dubbing hvis det er filmer jeg er vokst opp med. Engelsk på nyere filmer.

  • Liker 2
Gjest Catalina Culès
Skrevet

Original språket, er ikke så glad i dubbing.

Skrevet

Kommer an på filmen, Istid er helt fantastisk på norsk, de fleste andre foretrekker jeg engelsk på. 

Skrevet

Alltid original. 

Anonymkode: 27cb1...45b

  • Liker 1
Skrevet

Disney/pixar-filmer "må" ses med norsk tale :fnise: Men det er vel frodi det er det jeg er oppvokst med :)

Anonymkode: 915d7...4c4

Skrevet

Noen Disneyfilmer har jeg så gode barndomsminner med, at de må jeg se på norsk. Aristokattene for eksempel. Ellers så liker jeg alltid orginalspråket best.

Skrevet

Ser filmen jeg er oppvokst med på norsk fordi det er sånn jeg husker dem. Synes det blir rart ellers. Uten om det  bryr jeg meg ikke så mye om det er engelsk eller norsk. 

Skrevet

Er det "dubbing" hvis filmen er en tegnefilm/animasjonsfilm? 

Jeg ser en del norsk med niesene mine, men foretrekker engelsk. Jeg syns ikke kvaliteten på norske stemmeskuespillere er helt top notch.

Skrevet

Disneyfilmer f.eks som jeg har vokst opp med ser jeg på norsk, hadde blitt helt rart for meg å plutselig se Askepott eller Løvenes konge på engelsk, når jeg har sett de så mange ganger før på norsk. Nyere filmer derimot, som Frozen og Tangeled så jeg på engelsk. 

  • 2 uker senere...
Skrevet

Da jeg vokste opp var Disney filmene på engelsk, så de liker jeg best på orginalspråket, er tydeligvis eldre enn dere 😂

Ikke tegnefilm da, men Astrid Lindgren filmer dubbet til norsk blir bare rart. Mine barn måtte fint se de med svensk tale 😂

Anonymkode: 39d17...574

Skrevet

Originalt. Med tekst om det orginale språket er et språk jeg ikke forstår :) 

Anonymkode: a51f3...361

Skrevet

Jeg foretrekker alltid med orginalt språk, uansett hva slags språk det er. Selv før jeg lærte engelsk så jeg kunne lese undertekster syntes jeg stemmeskuespillet på norsk dub var så dårlig at jeg mistet interessen ganske raskt.

Anonymkode: f2ea8...f5b

Skrevet

Alltid originalspråket.

Men så fikk jeg barn, og når barna på 5 og 7 år skal se tegnefilm, leter vi på Netflix etter noe som ER dubbet.... :)

Anonymkode: aa44d...236

Skrevet
17 timer siden, AnonymBruker skrev:

Da jeg vokste opp var Disney filmene på engelsk, så de liker jeg best på orginalspråket, er tydeligvis eldre enn dere 😂

Ikke tegnefilm da, men Astrid Lindgren filmer dubbet til norsk blir bare rart. Mine barn måtte fint se de med svensk tale 😂

Anonymkode: 39d17...574

Nja

17 timer siden, AnonymBruker skrev:

Jeg foretrekker alltid med orginalt språk, uansett hva slags språk det er. Selv før jeg lærte engelsk så jeg kunne lese undertekster syntes jeg stemmeskuespillet på norsk dub var så dårlig at jeg mistet interessen ganske raskt.

Anonymkode: f2ea8...f5b

Ikke på de gamle

Anonymkode: d61a0...ed9

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...