AnonymBruker Skrevet 26. august 2017 #1 Skrevet 26. august 2017 Ser du tegnefilm med norsk dub eller originalt språk når det er mulig? Anonymkode: 5ff14...b2c
bobleplast_ Skrevet 26. august 2017 #2 Skrevet 26. august 2017 Dubbing hvis det er filmer jeg er vokst opp med. Engelsk på nyere filmer. 2
Gjest Catalina Culès Skrevet 26. august 2017 #3 Skrevet 26. august 2017 Original språket, er ikke så glad i dubbing.
_popcorn_ Skrevet 26. august 2017 #5 Skrevet 26. august 2017 Kommer an på filmen, Istid er helt fantastisk på norsk, de fleste andre foretrekker jeg engelsk på.
AnonymBruker Skrevet 26. august 2017 #6 Skrevet 26. august 2017 Alltid original. Anonymkode: 27cb1...45b 1
AnonymBruker Skrevet 26. august 2017 #7 Skrevet 26. august 2017 Disney/pixar-filmer "må" ses med norsk tale Men det er vel frodi det er det jeg er oppvokst med Anonymkode: 915d7...4c4
maipai Skrevet 26. august 2017 #8 Skrevet 26. august 2017 Noen Disneyfilmer har jeg så gode barndomsminner med, at de må jeg se på norsk. Aristokattene for eksempel. Ellers så liker jeg alltid orginalspråket best.
Hermine Grang Skrevet 26. august 2017 #9 Skrevet 26. august 2017 Ser filmen jeg er oppvokst med på norsk fordi det er sånn jeg husker dem. Synes det blir rart ellers. Uten om det bryr jeg meg ikke så mye om det er engelsk eller norsk.
Chiyo Skrevet 26. august 2017 #10 Skrevet 26. august 2017 Er det "dubbing" hvis filmen er en tegnefilm/animasjonsfilm? Jeg ser en del norsk med niesene mine, men foretrekker engelsk. Jeg syns ikke kvaliteten på norske stemmeskuespillere er helt top notch.
Rosewood Skrevet 27. august 2017 #11 Skrevet 27. august 2017 Disneyfilmer f.eks som jeg har vokst opp med ser jeg på norsk, hadde blitt helt rart for meg å plutselig se Askepott eller Løvenes konge på engelsk, når jeg har sett de så mange ganger før på norsk. Nyere filmer derimot, som Frozen og Tangeled så jeg på engelsk.
AnonymBruker Skrevet 7. september 2017 #12 Skrevet 7. september 2017 Da jeg vokste opp var Disney filmene på engelsk, så de liker jeg best på orginalspråket, er tydeligvis eldre enn dere 😂 Ikke tegnefilm da, men Astrid Lindgren filmer dubbet til norsk blir bare rart. Mine barn måtte fint se de med svensk tale 😂 Anonymkode: 39d17...574
AnonymBruker Skrevet 7. september 2017 #13 Skrevet 7. september 2017 Originalt. Med tekst om det orginale språket er et språk jeg ikke forstår Anonymkode: a51f3...361
AnonymBruker Skrevet 7. september 2017 #14 Skrevet 7. september 2017 Jeg foretrekker alltid med orginalt språk, uansett hva slags språk det er. Selv før jeg lærte engelsk så jeg kunne lese undertekster syntes jeg stemmeskuespillet på norsk dub var så dårlig at jeg mistet interessen ganske raskt. Anonymkode: f2ea8...f5b
AnonymBruker Skrevet 8. september 2017 #15 Skrevet 8. september 2017 Alltid originalspråket. Men så fikk jeg barn, og når barna på 5 og 7 år skal se tegnefilm, leter vi på Netflix etter noe som ER dubbet.... Anonymkode: aa44d...236
AnonymBruker Skrevet 8. september 2017 #16 Skrevet 8. september 2017 17 timer siden, AnonymBruker skrev: Da jeg vokste opp var Disney filmene på engelsk, så de liker jeg best på orginalspråket, er tydeligvis eldre enn dere 😂 Ikke tegnefilm da, men Astrid Lindgren filmer dubbet til norsk blir bare rart. Mine barn måtte fint se de med svensk tale 😂 Anonymkode: 39d17...574 Nja 17 timer siden, AnonymBruker skrev: Jeg foretrekker alltid med orginalt språk, uansett hva slags språk det er. Selv før jeg lærte engelsk så jeg kunne lese undertekster syntes jeg stemmeskuespillet på norsk dub var så dårlig at jeg mistet interessen ganske raskt. Anonymkode: f2ea8...f5b Ikke på de gamle Anonymkode: d61a0...ed9
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå