Gå til innhold

Ordtak norsk vs engelsk


Anbefalte innlegg

Skrevet

Hvilke ordtak og div synes du ser rart ut fra norsk til engelsk og omvendt? 

Slik som 

"Det er jo barnemat" til "It's just childrenfood"

"God dag mann økseskaft" til "good Day man ax handle" 

Anonymkode: 81db6...7b8

  • Liker 4
Skrevet

Eh. Alt? Det er jo allmennkunnskap at utrykk er uoversettelige direkte.. og ikke bare fra norsk og engelsk, men omvendt.. og mellom fransk og spansk, mellom kinesisk og portugisisk osv. Det er derfor man ofte får sånne små turist-språkbøker som heter "gloser og utrykk". 

Bedre å starte en tråd om morsomme feiloversettinger. :P

Anonymkode: c49e7...ea5

  • Liker 4
Skrevet

"Gå rundt grøten" / "walk around the porridge"

Anonymkode: b363d...e96

  • Liker 5
Skrevet
28 minutter siden, AnonymBruker skrev:

Eh. Alt? Det er jo allmennkunnskap at utrykk er uoversettelige direkte.. og ikke bare fra norsk og engelsk, men omvendt.. og mellom fransk og spansk, mellom kinesisk og portugisisk osv. Det er derfor man ofte får sånne små turist-språkbøker som heter "gloser og utrykk". 

Bedre å starte en tråd om morsomme feiloversettinger. :P

Anonymkode: c49e7...ea5

Da gjør DU det da vet du. Dette er en morsom tråd! De tingene har ingenting med hverandre å gjøre..

Anonymkode: b363d...e96

  • Liker 4
Skrevet

"Det er ikke bare bare" - "it's not only only"

Anonymkode: 81db6...7b8

  • Liker 4
  • 4 måneder senere...
Skrevet

Det er bedre med én fugl i hånda enn ti på taket  /  It's better with one bird in the hand than ten on the roof

Anonymkode: c2597...c9d

  • Liker 3
Skrevet

Hehehehehe herlig tråd! 
 

Anonymkode: 12d4f...3c9

  • Liker 2
Skrevet

Når katten er borte, danser musene på bordet  /  When the cat is gone, the mouses dances on the table

Anonymkode: c2597...c9d

  • Liker 3
Skrevet

Don't walk around the porridge! :fnise:

  • Liker 2
Skrevet

Completely tight in the cardboard. : fullstendig tett i pappen. :bond:

Do you have clean flour in your bag: har du rent mel i posen. 

  • Liker 3
Skrevet
14 hours ago, AnonymBruker said:

Når katten er borte, danser musene på bordet  /  When the cat is gone, the mouses dances on the table

Anonymkode: c2597...c9d

Mice, ikke mouses. Dance, ikke dances.

Anonymkode: 28136...053

  • Liker 4
Skrevet

Veldig direkte oversatt:

* smaken er som baken / the taste is like the butt 

* du ser ikke ut i måneskinn/ you don't look out in moonshine 

*bite i det sure eplet / bite in the sour apple 

* høy på pæra / High on the pear

 

  • Liker 2
Skrevet
På 13.8.2017 den 12.53, AnonymBruker skrev:

"Det er ikke bare bare" - "it's not only only"

Anonymkode: 81db6...7b8

.. but but.

  • Liker 3
Skrevet
7 timer siden, AnonymBruker skrev:

Mice, ikke mouses. Dance, ikke dances.

Anonymkode: 28136...053

Takk for rettingen. Er ikke like stødig i engelsk som i norsk! :pasha: 

Anonymkode: c2597...c9d

  • Liker 3
Skrevet

Er det flere som har lyst til å bidra? :Nikke: 

Anonymkode: c2597...c9d

  • Liker 2
Skrevet

Som man roper i skogen, får man svar.

As you shout in the forest, the foretst shout back...suddently

  • Liker 1
Skrevet

Walk on the face (gå på tryne).

 

  • Liker 1
  • 5 måneder senere...
AnonymBruker
Skrevet

 Nothing is impossible. The word impossible actually spells I'm possible. 

 Ingenting er umulig, Ordet Umulig betyr faktisk at Jeg er mulig. :fnise: 

Anonymkode: b7357...603

  • Liker 1

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...