Arabella Skrevet 10. juli 2017 #61 Skrevet 10. juli 2017 (endret) 36 minutter siden, AnonymBruker skrev: Jeg elsker Engelsk, og bryr meg ikke om det norske språk vaskes bort i forglemmelsen. Bruker engelsk hver dag, og uttrykker meg mer på engelsk enn jeg gjør på norsk, så tidvis glemmer jeg hva det norske ordet er, men husker det engelske. Anonymkode: 2a9b8...23c Hvilket land identifiserer du deg med? Er du norsk? Endret 10. juli 2017 av Arabella 3
Klossmajor Skrevet 11. juli 2017 #62 Skrevet 11. juli 2017 En ting er i hvert fall sikkert.....engelsk tar seg best ut med en blanding av norske ord.....bare spør Petter Solberg......"it's not the fart that kills you, it's the smell" 2
Blodets rett Skrevet 11. juli 2017 #63 Skrevet 11. juli 2017 2 timer siden, Klossmajor skrev: En ting er i hvert fall sikkert.....engelsk tar seg best ut med en blanding av norske ord.....bare spør Petter Solberg......"it's not the fart that kills you, it's the smell" Den lo jeg godt av, selv om jeg selvfølgelig er helt uenig med deg. Jeg har ikke sansen for en slik radbrekking av noen språk.
AnonymBruker Skrevet 11. juli 2017 #64 Skrevet 11. juli 2017 What you mean? Sayin'n I don't speak norsk? Jeg speak a lot of norsk, as you can see! Klart det blander seg inn litt slang - men what can you say? We live in 2017 for God's sake! Holy moses. Anonymkode: fbf87...e8e 1
AnonymBruker Skrevet 11. juli 2017 #65 Skrevet 11. juli 2017 Litt enig, det er som om en del skal tøffe opp språket ved å hente engelske ord. Aller mest missliker jeg WTF, har ei venninne som bruker dette hele tiden. Anonymkode: 02554...cdc 1
Arabella Skrevet 12. juli 2017 #66 Skrevet 12. juli 2017 Sitat fra reglene om språk, som moderatorene tydeligvis gir blanke f*** i. Jeg har trodd at slang går innunder dialekt og sms-språk. * Innlegg som postes på Kvinneguiden skal være skrevet på bokmål eller nynorsk så lenge dette er mulig. Hvis norsk ikke er morsmålet kan man skrive på svensk, dansk eller engelsk. Det er ikke tillatt å skrive på dialekt eller bruke sms-språk i forumet. Denne regelen gjelder ikke i dagbøkene.
AnonymBruker Skrevet 12. juli 2017 #67 Skrevet 12. juli 2017 På 10.7.2017 den 2.18, Blodets rett skrev: En sammentrekning av "i hvert fall". Det er ikke et godkjent ord iflg ordboken Anonymkode: 69e82...257
AnonymBruker Skrevet 12. juli 2017 #68 Skrevet 12. juli 2017 1 time siden, Arabella skrev: Sitat fra reglene om språk, som moderatorene tydeligvis gir blanke f*** i. Jeg har trodd at slang går innunder dialekt og sms-språk. * Innlegg som postes på Kvinneguiden skal være skrevet på bokmål eller nynorsk så lenge dette er mulig. Hvis norsk ikke er morsmålet kan man skrive på svensk, dansk eller engelsk. Det er ikke tillatt å skrive på dialekt eller bruke sms-språk i forumet. Denne regelen gjelder ikke i dagbøkene. Hvorfor står det bokmål og nynorsk? Holder det ikke med norsk? All skjønner vel begge målformene uansett? Og mange skriver noe som ikke er noen av delene, men en slags hybrid norsk-engelsk-SMSsk. Håndheves ikke reglene? Hvordan vet admin hva folk har som morsmål? Anonymkode: 775b2...754
Arabella Skrevet 12. juli 2017 #69 Skrevet 12. juli 2017 4 minutter siden, AnonymBruker skrev: Det er ikke et godkjent ord iflg ordboken Anonymkode: 69e82...257 Mener du at "i hvert fall" ikke er et godkjent ord? Da må du se en gang til.
Gjest Overrasket Skrevet 12. juli 2017 #70 Skrevet 12. juli 2017 (endret) På 7/8/2017 den 18.59, AnonymBruker skrev: Nja, men nå må du jo ikke glemme at det er en forskjell på "muffin" (som er muffins på norsk) og "cupcake". Cupcake er en søt muffins med topping. Jeg synes ikke at muffins er et godt ord for cupcakes med mindre man spesifiserer at det er med topping for eksempel. Anonymkode: 0f6df...879 Muffins er det mest korrekte ordet på norsk (muffins er også et låneord, dog har det lengre tradisjoner på norsk). Vi har alltid hatt muligheten til å ha glasur på en søt muffins (ikke topping forresten, det man har på cupcake er icing/frosting og kanskje decorations). Cupcake er bare en amerikansk versjon av muffins. I USA skal jo alt skal være så veldig mye søtere og mer fargerikt, men kall en spade for en spade. Det er en muffins. Jeg er veldig glad i engelsk, jeg synes det er et nydelig og fascinerende språk. Men det gjør seg ikke spesielt bra midt i norske setninger. Vi har et veldig lite, men effektivt ordforråd på norsk, som er morsomt å bruke. Jeg har for eksempel ingen forståelse for hvorfor "stevnemøte" må dø ut, "date" er jo et helt latterlig ord. Endret 12. juli 2017 av Overrasket
Blodets rett Skrevet 12. juli 2017 #71 Skrevet 12. juli 2017 3 timer siden, AnonymBruker skrev: Det er ikke et godkjent ord iflg ordboken Anonymkode: 69e82...257 Nei, de fleste slangordene er ikke det, ei heller dialektord, men likevel brukes de av nordmenn over en lav sko. Men jeg er egentlig enig. Vaffal er en degenerering av det norske språket som ikke burde aksepteres.
Gjest making.a.mess Skrevet 12. juli 2017 #72 Skrevet 12. juli 2017 På 6.7.2017 den 22.31, AnonymBruker skrev: Når dere snakker og skriver ? Vi mister så mye av det norske språket :// samme med de forkortelsene som idk, omg, lol, er så fælt å se og høre på :0 Anonymkode: 761b6...f77 Deg om det. Engelsk har et rikt utvalg av bedre og mer dekkende ord.
Stoltskeiv Skrevet 12. juli 2017 #73 Skrevet 12. juli 2017 Jeg håper norsk etterhvert blir borte så vi går over til Engelsk :D
Gjest Overrasket Skrevet 12. juli 2017 #74 Skrevet 12. juli 2017 (endret) 39 minutter siden, Mrs.Purdey skrev: Deg om det. Engelsk har et rikt utvalg av bedre og mer dekkende ord. Men det er jo ikke som regel derfor engelske ord blandes inn i norsk? Er date mer dekkende enn stevenmøte? Er care mer dekkende enn likegyldig? De engelske ordene som oftest blandes inn på norsk er helt banale ord som faktisk kan erstattes med mer treffende norske ord. Det er sjelden jeg ser et engelsk ord i en norsk sammenheng hvor det helt åpenbart er fordi ordet er mer dekkende enn helt vanlige norske ord. Endret 12. juli 2017 av Overrasket
Perelandra Skrevet 12. juli 2017 #75 Skrevet 12. juli 2017 (endret) På 9.7.2017 den 14.46, Ardwinna skrev: Dongeribukse har jeg alltid pleid å si. Samme her. Olabukse var for østlendinger, vi på Sørlandet sa dongeribukse. Endret 12. juli 2017 av Perelandra Skrivefeil.
AnonymBruker Skrevet 12. juli 2017 #76 Skrevet 12. juli 2017 Jeg liker ikke alle de engelske ordene i norsk tale- men jeg unnskylder oss alle sammen for å bruke det. Det fordi vi alle kan engelsk så godt at når vi mangler et godt norsk ord eller uttrykk så detter det engelske alternativet i hodet og da bruker vi det like naturlig som norsk. Det norske språket er veldig fattig sammenlignet med engelsk. Når det gjelder lol,idk,brb, osv, så synes jeg det er kjempe fint i de sammenhengene det opprinnelig ble utviklet: chat, spill, sms. Det har en hensikt i disse forumene hvor det å skrive burde gå fort. Men jeg blir også irritert når folk skriver forkortelser i andre forum eller verst- i tale. Bitre mennesker blir til ved at man irriterer seg over det man ikke har kontroll over. Bruk heller energi på å bekjempe fattigdom enn å ivareta gamle språkkonvensjoner:) Anonymkode: 7be23...507
Gjest Overrasket Skrevet 12. juli 2017 #77 Skrevet 12. juli 2017 På 7/7/2017 den 14.39, Mystix skrev: Et av de verste er nippel og i flertall nipplane, jeg grøsser! Du hellige avokadomos, der er jeg helt enig med deg.
Mr. Kilmister Skrevet 12. juli 2017 #78 Skrevet 12. juli 2017 Jeans er au dritteit å si. Det heter olabukse☝️ Dongeri går også an...
AnonymBruker Skrevet 12. juli 2017 #79 Skrevet 12. juli 2017 23 minutter siden, Overrasket skrev: Men det er jo ikke som regel derfor engelske ord blandes inn i norsk? Er date mer dekkende enn stevenmøte? Er care mer dekkende enn likegyldig? De engelske ordene som oftest blandes inn på norsk er helt banale ord som faktisk kan erstattes med mer treffende norske ord. Det er sjelden jeg ser et engelsk ord i en norsk sammenheng hvor det helt åpenbart fordi ordet er mer dekkende enn helt vanlige norske ord. Jeg synes det høres rart ut når noen sier stevnemøte fordi ordet blir så sjelden brukt at det høres unaturlig ut. Tror dette er tilfellet i mange sammenhenger, at det er så vanlig å bruke låneord at de norske ordene høres høytidelige eller unaturlige ut, nesten som om man gjør seg til når man sier stevnemøte framfor date/ treff. Care er et eksempel på ungdomsspråk- som er i en klasse for seg selv. Anonymkode: 7be23...507
Gjest Overrasket Skrevet 12. juli 2017 #80 Skrevet 12. juli 2017 2 minutter siden, AnonymBruker skrev: Jeg synes det høres rart ut når noen sier stevnemøte fordi ordet blir så sjelden brukt at det høres unaturlig ut. Tror dette er tilfellet i mange sammenhenger, at det er så vanlig å bruke låneord at de norske ordene høres høytidelige eller unaturlige ut, nesten som om man gjør seg til når man sier stevnemøte framfor date/ treff. Care er et eksempel på ungdomsspråk- som er i en klasse for seg selv. Anonymkode: 7be23...507 Stevnemøte er et nydelig, koselig ord som er meget presist. Det er date som er unaturlig.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå