AnonymBruker Skrevet 30. januar 2017 #21 Skrevet 30. januar 2017 Filmen "Frost" med sangen "Let i go", som er oversatt til "La den gå"🙈 Anonymkode: 2b085...b54 1
Gjest Bossa Nova Skrevet 30. januar 2017 #22 Skrevet 30. januar 2017 4 minutter siden, AnonymBruker skrev: Jeg skulle se filmen "Dirty Dancing" for noen år siden, og da hadde de forandret tittelen til "Snuske dansen". Lo godt da😆 Anonymkode: 2b085...b54 Snuske dansen.
AnonymBruker Skrevet 30. januar 2017 #23 Skrevet 30. januar 2017 Deliverance - Picnic med døden... Seriøst, what? Anonymkode: 357d1...272
Mr. Kilmister Skrevet 30. januar 2017 #24 Skrevet 30. januar 2017 Apropos Die Hard. På norsk heter den Oprasjon skyskraper. James Bond i Japan er au fin😁 1
Gjest Bossa Nova Skrevet 30. januar 2017 #25 Skrevet 30. januar 2017 8 minutter siden, Hemmingroad skrev: Apropos Die Hard. På norsk heter den Oprasjon skyskraper. James Bond i Japan er au fin😁 James Bond i Japan , Bond virker ikke så tøff lenger med den tittelen. Kunne likeså godt vært James Bond på nye eventyr.
AnonymBruker Skrevet 30. januar 2017 #27 Skrevet 30. januar 2017 Filmen "Would you rather" på netflix er det verste jeg har sett når det gjelder teksting. De har rett og slett kjørt hele greia gjennom google translate eller lignende, og det er helt tydelig at ingen har gått gjennom alt for å korrigere feil.. det er rett og slett pinlig. Anonymkode: c6c63...12a 2
Gjest Bossa Nova Skrevet 30. januar 2017 #28 Skrevet 30. januar 2017 11 minutter siden, DeLorean skrev: Du har overtaket Bossa Nova... Ja, dessverre. Men i din tråd er det mange gode filmforslag. Søkte på en av dine anbefalinger "State of Grace" på imdb og fikk opp den norske tittelen "Helvetes forgård".
DeLorean Skrevet 30. januar 2017 #29 Skrevet 30. januar 2017 Ja ja. Alt ordner seg skal du se Livet er tøft noen ganger...
AnonymBruker Skrevet 30. januar 2017 #30 Skrevet 30. januar 2017 Er en film som heter stepmom på engelsk, oversatt til side om side på norsk. Og filmen Santa clause ble til Nå er det jul igjen. Filmene kunne like gjerne het stemoren og Julenissen. Anonymkode: 384d8...a62
Gjest Emera Skrevet 31. januar 2017 #31 Skrevet 31. januar 2017 Miss Congeniality ble på "norsk" til Miss Undercover. Altså...
Linnpinn9 Skrevet 1. februar 2017 #32 Skrevet 1. februar 2017 (endret) De som oversetter tekster burde komme seg på engelskkurs Som en over her sa, det kan virke som de har kjørt hele greia gjennom Google translate Endret 1. februar 2017 av Linnpinn9 1
Gjest Bossa Nova Skrevet 1. februar 2017 #33 Skrevet 1. februar 2017 Fikk lyst til å se en film som er oversatt gjennom google translate.
AnonymBruker Skrevet 1. februar 2017 #34 Skrevet 1. februar 2017 På Wednesday, January 25, 2017 den 21.43, Spekulasjoner&hets skrev: Vi glemmer vel aldri sminkesex. Makeup sex oversatt til sminkesex. Altså, hvem var det som oversatte det? En dame på 70 år? Anonymkode: 75c41...008
AnonymBruker Skrevet 1. februar 2017 #35 Skrevet 1. februar 2017 På Monday, January 30, 2017 den 9.34, AnonymBruker skrev: Filmen "Frost" med sangen "Let i go", som er oversatt til "La den gå"🙈 Anonymkode: 2b085...b54 Det er jo en direkte oversettelse, ikke så galt. It/den henviser til the power/kraften. Et bedre norsk uttrykk ville vært "Slipp den løs", men de syntes vel ikke det var melodiøst nok ☺ Anonymkode: 6ef21...39f 1
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå