Nazli Skrevet 24. januar 2017 #1 Skrevet 24. januar 2017 Hei, Jeg skal prøve å skrive alt på norsk. Vi skal gifte oss i juli og vi har forskjellige bakgrunn. Han er norsk og jeg er født i Irak, men er kurdisk. Jeg har bodd i Nederland for 15 år. Nå bor jeg her og vi planlegge bryllupet vår. Problemet er jeg er ikke så heldige å snakke på norsk hvis det er flere folk rundt meg. Og familien og venner min forstår ingen norsk (det bor i Nederland, Australia og UK). Siden av dette er jeg ikke kristen. Planner er: Seremonien blir human etisk uten med familien og beste venner.. men hvilke språk? Jeg tenkte engelsk. Men gamle foreldrene hans snakker ikke engelsk. Moren og tante min også ikke. Hvis det er norsk da forstår ingen av familien min noen ting. Etterpå har vi middag. Og senere på kvelden kommer resten av venner som skal ikke spise middag men bare på fest. Nå tenkte jeg Kl. 13:00 eller 13:30 seremoni det tar 45 minutter. Etterpå ta bilder. Fra Kl. 16:00 har vi lokaler til oss. Da kan begynne med middagen Kl. 17:00 det er 3 gangen meny. Og invitere resten fra Kl. 20:00 til brullypskake og danse til vi er ferdig (lokaler er til 02:00). Jeg vet ingenting om brullypstradisjoner i Norge og har veldig lyst til å blande begge to. Tusen takk på forhand. Hvis jeg trenger å skrive på engelsk bare spør.
Derpderp Skrevet 24. januar 2017 #2 Skrevet 24. januar 2017 Nå har ikke jeg gifta meg, men kjæresten min og jeg har også forskjellig bakgrunn og påfølgende språkforvirring. Vi hadde nok løst det med å ha seremonien på engelsk, for så å lage et hefte eller en annen presentasjon av bryllupsløftene våre på engesk, norsk og spansk som alle som skulle i seremonien fikk utdelt før den begynte. Tipper vi hadde signert dem og gjort det så personlig som mulig for at alle skal føle seg inkludert :-) 2
Nazli Skrevet 24. januar 2017 Forfatter #3 Skrevet 24. januar 2017 Tusen takk. Tenkte ikke på det. Men syns det er veldig bra løsning!
estrella Skrevet 29. januar 2017 #4 Skrevet 29. januar 2017 Hva med tolk? Etter at vigsleren har sagt litt så tar han/hun nok pause til at personen som tolker kan få oversatt. Mulig det vil være litt stress hvis noen snakker bare norsk, andre et annet språk og tredje et annet språk.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå