Gå til innhold

Enkel oversettelse fra engelsk til hangul eller kinesisk


Anbefalte innlegg

Skrevet

Hei! Jeg skal snart få min første tatovering og jeg skal tatovere blood, sweat and tears på enten kinesisk eller hangul(koreansk). Jeg kan ikke stole på google oversetter, så derfor lurte jeg på om noen har lyst til å hjelpe meg litt til å oversette dette riktig. Mvh

Anonymkode: 7d747...e17

  • Liker 1
Videoannonse
Annonse
Skrevet

Hvorfor vil du skrive det på et språk hverken du eller noen i omgivelsene dine skjønner?

Jeg så for litt siden noen noen som hadde tatovering av tegnet for gull, 金, men de to skrå strekene var plassert feil, så tegnet var egentlig meningsløst. Det er som om det stod "glul" :)

Men tegnene er: 血汗淚

 

På koreansk tror jeg de er: 피 땀 눈물 (Men jeg kan ikke noe koreansk)

Her er en koreansk sang med akkurat den tittelen:

 

 

  • Liker 2
Skrevet
7 minutter siden, stan skrev:

Hvorfor vil du skrive det på et språk hverken du eller noen i omgivelsene dine skjønner?

Jeg så for litt siden noen noen som hadde tatovering av tegnet for gull, 金, men de to skrå strekene var plassert feil, så tegnet var egentlig meningsløst. Det er som om det stod "glul" :)

Men tegnene er: 血汗淚

 

På koreansk tror jeg de er: 피 땀 눈물 (Men jeg kan ikke noe koreansk)

Her er en koreansk sang med akkurat den tittelen:

 

 

Mange som har spurt meg om dette. Har lyst til å flytte til Korea, Japan og Kina etter at jeg er ferdig med å studere. Har veldig lyst til å bo i Asia en stund, jobbe med veldedighet og "bygge" en karriere der. Har hørt den sangen før, hehe. Var egentlig derfra jeg fikk "inspirasjonen". Har tenkt til å få flere tatoveringer i fremtiden, men akkurat nå vil jeg ha den. Siden jeg føler at blood, sweat and tears passer bra for den situasjonen jeg er i nå, altså livet som ungdom. Og siden jeg vil at det skal være personlig, har det lite å si om folk skjønner det eller ikke. Jeg skal nok finne en som har peiling på slike tatoveringer. Håper du fikk svaret ditt :) 

Anonymkode: 7d747...e17

  • Liker 1
Skrevet
Akkurat nå, AnonymBruker skrev:

Mange som har spurt meg om dette. Har lyst til å flytte til Korea, Japan og Kina etter at jeg er ferdig med å studere. Har veldig lyst til å bo i Asia en stund, jobbe med veldedighet og "bygge" en karriere der. Har hørt den sangen før, hehe. Var egentlig derfra jeg fikk "inspirasjonen". Har tenkt til å få flere tatoveringer i fremtiden, men akkurat nå vil jeg ha den. Siden jeg føler at blood, sweat and tears passer bra for den situasjonen jeg er i nå, altså livet som ungdom. Og siden jeg vil at det skal være personlig, har det lite å si om folk skjønner det eller ikke. Jeg skal nok finne en som har peiling på slike tatoveringer. Håper du fikk svaret ditt :) 

Anonymkode: 7d747...e17

Greit nok. Det er ditt valg.

I Kina som jeg kjenner best har ikke tatoveringer samme status som det har i enkelte miljøer hjemme. En annen sak er at kinesere og japanere ikke er så veldig glad i hverandre. Så det kan bli oppfattet negativt av enkelte om du har en tatovering på "feil" språk.

Men det går vel an å ha den litt diskret.

Uansett, lykke til.

Skrevet

Visste ikke det om kinesere og japanere, men jeg tar nok den på koreansk. Tusen takk for tipset og oversettelsen :) 

Anonymkode: 7d747...e17

Skrevet

om du planlegger å bo i korea ville jeg ikke hatt synlige tatoveringer, tatoveringer blir sett på som trashy og harry der.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...