Gjest Fighter Skrevet 16. november 2004 #1 Skrevet 16. november 2004 Finnes det noen regler for når man skal bruke i og på? Som i byen, på landet, på kjøkkenet, i hagen o.s.v.
Blomsterenka Skrevet 16. november 2004 #2 Skrevet 16. november 2004 Finnes det noen regler for når man skal bruke i og på? Som i byen, på landet, på kjøkkenet, i hagen o.s.v. Uff, grammatikk. I byen bor folk, man er ute på byen (på pub f.eks.), i eller på kjøkkenet, vet ikke, på kjøkkenet rimer best, på landet bor folk, i landet bor også folk (et spesifikt land) men jeg kommer ikke på noe som passer med på som har med hagen å gjøre (må være eli hagen, som lå øverst på carl...)
Gjest Devil's Spawn Skrevet 16. november 2004 #3 Skrevet 16. november 2004 Trenger man som norsk egentlig noen regler på det? Vet ikke om det egentlig er noen regler for det heller. Ser ikke noen logisk grunn til at det skal f.eks hete "på kjøkkenet" og "i stua".
Gjest Anonymous Skrevet 16. november 2004 #4 Skrevet 16. november 2004 Er i grunnen litt synd på "våre nye landsmenn" når de skal lære språket vårt.. :klø:
Gjest gjest1 Skrevet 16. november 2004 #5 Skrevet 16. november 2004 Hvis det er snakk om stedsnavn, så bruker vi vel i alle fall "i" om større og mer ubestemte steder enn "på". Eks i Oslo, Bergen, Trondheim, men på Majorstua, Torshov, Tøyen osv.
Gjest Ethereal Skrevet 16. november 2004 #6 Skrevet 16. november 2004 Innenfor kognitiv grammatikk har de forsket mye på betydningen og bruken av preposisjoner, og har funnet en rekke tendenser som gjelder bruken av preposisjoner for å beskrive romforhold. Når man kan konseptualisere (se for seg?) noe som en slags beholder, bruker man i, ellers på, når det er mer abstrakt/overført betydning. Denne typen regler er en del av den innebygde kunnskapen vi, som brukere av et språk, har, og er ikke alltid like lett å sette ord på. Vanskelig? Ja, og det er ikke alltid noen en-til-en mapping mellom ulike, men beslektede språk, heller. Så slike ting må etter all sannsynlighet læres case by case, men styrt av overordnede prinsipper som for eksempel "beholder"-prinsippet. Språk som ikke har preposisjoner (adposisjoner er mer korrekt, siden det også omfatter postposisjoner, som er etterstilte), bruker gjerne ulike kasus for å representere de samme relasjonene.
Gjest *Fiona* Skrevet 17. november 2004 #7 Skrevet 17. november 2004 Jaha vel. Men på Sørlandet heter det i Grimstad, på Fevik, i Arendal, osv. så det finnes åpenbart en del unntak? Jeg mener, er det et sted det er naturlig å være I, som er det vel en vik?? På Gjøvik. På Hamar, på Lillehammer. I Lillestrøm... eller på? Arrrgh
Gjest Fighter Skrevet 17. november 2004 #8 Skrevet 17. november 2004 Er i grunnen litt synd på "våre nye landsmenn" når de skal lære språket vårt.. :klø: He-he. Nettopp derfor jeg spurte. Jeg er norsklærer for 2 utvekslingsstudenter fra Thailand og i dag skal de lære om i og på.
Gjest tiny i.i. Skrevet 17. november 2004 #9 Skrevet 17. november 2004 Tenker sjelden over dette, det kommer ofte automatisk. Det eneste jeg syns er unaturlig, er at svigers bor på Verdalen.. :klø:
:-) anna Skrevet 17. november 2004 #10 Skrevet 17. november 2004 Det er i allefall oftest slik at steder som har et geografisk beskrivende ord i slutten... Altså som -øy -vik - nes -tangen så bruker man den preposisjonen som passer til. Og man gjør det også når det er snakk om et sted som ER en øy f,eks. (PÅ Aukra, PÅ Vega) men typisk nok så er det ingen regel uten unntak.... Det er også veldig mange typiske innlandssteder som omtales med PÅ. (Lillehammer, Hamar, Elverum) Men de fleste byer omtales som I. Men der er det også et viktig skille... for om man snakker om f.eks renovasjonsproblemer, boligmangel eller lignende så skal man snakke om I uansett. Fordi man da som oftest snakker om stedet som enhet - altså kommune. Og det heter alltid I en kommune. En annen ting er at i mange dialekter har man tilsynelatende "feil" bruk av preposisjonene. Der jeg kommer fra sier f.eks folk at noen bor PÅ Molde. Men det er forskjell på muntlig språk og skriftlig språk også da...
Gjest Litjmæ Skrevet 17. november 2004 #11 Skrevet 17. november 2004 En annen ting er at i mange dialekter har man tilsynelatende "feil" bruk av preposisjonene. Der jeg kommer fra sier f.eks folk at noen bor PÅ Molde. Men det er forskjell på muntlig språk og skriftlig språk også da... Yes, det er dette som er poenget, det er forskjell på muntlig og skriftlig språk. I skriftlig språk bruker du foran de aller fleste stedsnavn "i". En veldig bra overskift finner du hos Norsk Språkråd: http://www.sprakrad.no/templates/Page.aspx?id=715 Hilsen Litjmæ som jobber med korrektur
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå