Gå til innhold

hva syns der om dubbede filmer?


Gjest anonym

hva syns der om dubbede filmer?  

1 stemme

  1. 1. hva syns der om dubbede filmer?

    • tåpelig, når originastemmene er så bra
      19
    • syns de er bedre på norsk
      1


Anbefalte innlegg

Gjest Anonymous

hva syns der om dubbede filmer, som animasjons filmer, og vanlige familiefilmer.

Såklart at filmer for de minste bør være dubbede, men filmer som shrek 2 og the incredibles synst nå ihvertfall ikke jeg blir det samme på norsk. ihvertfall ikke når det er de samme personene som harstemmene på alle filmene.

Og har ikke barn i skolealder bare godt av å se filmer med engelsk tale? det er jo med på å bygge opp engelskkunnskapene. (og en har jo altids norsk tekst)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

For barn er det jo helt greit men jeg klarer personlig bare ikke å sitte igjennom en film som er dubbet til norsk. Det irriterer meg grenseløst og synes det bare høres dumt ut. Foretrekker garantert engelsk.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

For barn er det greit, men jeg ser aldri en dubbet film hvis jeg kan unngå det. Originalspråket (selv om det ikke er et språk jeg forstår er alltid best), jeg ser heller en film på japansk med norsk tekst enn å se den dubbet på norsk. Det er noe med tonefallet, at stemmene følger munnbevegelsene, stemningen osv.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg liker som regel filmene best når de ikke er dubbet. Men det finnes ett hederlig unntak, og det er Istid. Den synes jeg er mye bedre på norsk enn på engelsk.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Foretrekker originalversjonene, og det gjør heldigvis guttungen også.

Ganske kjipt da, når det går dubbede versjoner av animasjonsfilmer på kino. Av og til settes jo originalversjonen opp -men da sendes den så sent på kvelden at det ikke går å ta ungen med seg på den. :roll:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg HATER dubbede filmer, med unntak av tegnefilmer-da kan det gå ann. Tegnefilmer er jo greit, pga barn og sånn, men jeg klarer det ikke når de dubber ordentlige mennesker :-?

Mvh Yvonne :heiajente:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Rart med det, men jeg synes også tegnefilmer blir fryktelig irriterende på norsk, som om de må rope og skrike hele tiden for at det skal bli morsomt...

Grøss!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Rart med det, men jeg synes også tegnefilmer blir fryktelig irriterende på norsk, som om de må rope og skrike hele tiden for at det skal bli morsomt...

Grøss!

Helt enig. Jeg har enda ikke sett en tegnefilm som var bedre med norske stemmer (spesielt ikke Istid).

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg kan ikke fordra filmer som er dubbet. Men da snakker jeg om ordntlige filmer. :wink: Blir for dumt når man tydelig ser at lipsync'en ikke er tilstede. :roll:

Animasjonsfilmer derimot syns jeg kan være like bra, noen til og med bedre, på norsk enn på originalspråket.

Istid er ett glimrende eksempel på dette, men jeg syns også Shrek (dog ikke Shrek 2) og Monsters Inc er gode på norsk. Ikke like bra som originalen, men det funker. (noen av de har faktisk gode poenger på norsk som ikke kommer fram på engelsk)

Finding Nemo syns jeg også var morsom med norsk tale, men originalen var bedre. :wink:

Hjemme har vi samtlige Pixarfilmer, både i engelsk og norsk versjon. De fleste av dem er best på engelsk, men de norske dubberne har tatt seg opp de siste årene. (Toy Story med norsk dubbing sugde :-? )

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg liker som regel filmene best når de ikke er dubbet. Men det finnes ett hederlig unntak' date=' og det er Istid. Den synes jeg er mye bedre på norsk enn på engelsk.[/quote']

Heeelt enig! Istid er best på norsk!

Hvis jeg kjeder meg kan jeg finne på å se en vanlig, amerikansk film dubbet til tysk eller spansk, bare på gøy. :-)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg svarte at de er bedre på norsk, men jeg syns alternativene var dårlige her.

Animerte filmer gjør det meg ingenting å se på norsk. Og jeg har sett mange! "Vanlige" filmer som blir dubba er helt forferdelige! Harry Potter på norsk er grusomt! Men datteren min kan ikke lese enda og da er det genialt med DVD, så kan man se den versjonen man liker best.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg liker som regel filmene best når de ikke er dubbet. Men det finnes ett hederlig unntak' date=' og det er Istid. Den synes jeg er mye bedre på norsk enn på engelsk.[/quote']

100% enig, Istid er best på norsk. Animerte filmar er som regel OK dubba, men filmar med "ekte" mennesker er grusomt i dubba versjon - det maktar eg ikkje å sjå.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...