Gå til innhold

DET HETER IKKE DET!


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Jeg har snakket om hvordan det skrives PÅ NORSK. Det vil si hvordan det norske ordet nippel - altså smørepunkt og brystvorte - skrives.

Hvordan det skrives på engelsk vet vi alt - det var din påstand at nippel på norsk er feil.

(Jeg kan også legge til at iPad'en autokorrigerer når jeg prøver meg på niple mens når jeg skriver nippel er det ikke noe problem)

Nippel er ikke et nymotens ord i norsk språk - det har vært i norsk språk lenger enn jeg har levd.

Men nippel betyr jo ikke brystvorte på norsk. Da hadde det, blant annet, vært en tredje definisjon under ordbokoppslaget du selv la ut. Vi hadde nok heller ikke sett denne KG-frustrasjonen mot ordet, om "nippel" var et godkjent _norsk_ ord for brystvorte.

Og om iPaden korrigerer niple er det helt normalt. For det første mangler du en bokstav, for det andre er vel ordboka di på norsk.

For siste gang: Nipple det engelske ord for brystvorte. Det norske ordet er naturligvis brystvorte. Nippel er et rørstykke med utvendige gjenger/rørtut for smøring eller forbindelsesstykket mellom eike og felg, og ordet er inspirert av "nipple", men betyr ikke brystvorte.

Jeg tør banne på at 90% av de norske som skriver "nippel" tror de bruker et korrekt stavet _engelsk_ ord for brystvorte.

Endret av Chloe-
  • Liker 7
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Flere butikkjeder har begynt å ta i bruk "i" istedenfor "på" eller "hos". En vederstyggelighet! "I KIWI får du alltid billig fiskepudding" - nei, nei, nei!!! Det heter ikke det!! Det heter "hos KIWI", eller "på KIWI"!

  • Liker 6
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Flere butikkjeder har begynt å ta i bruk "i" istedenfor "på" eller "hos". En vederstyggelighet! "I KIWI får du alltid billig fiskepudding" - nei, nei, nei!!! Det heter ikke det!! Det heter "hos KIWI", eller "på KIWI"!

Åååh ja, det har irritert meg også!

Anonym poster: 0cb389b9a6c9f1d738ff0d8c6e65c674

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg tør banne på at 90% av de norske som skriver "nippel" tror de bruker et korrekt stavet _engelsk_ ord for brystvorte.

Jeg tror 99 % (det er mellomrom før %) ikke har tenkt på stavelse i det hele tatt. De vil bare ha et moderne ord som ikke høres så ukult, gammeldags og halvveis vulgært ut.

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hvis det skal være konsekvens, må vel alle kroppsdeler kalles med engelske betegnelser?

Verdens merkeligste påstand. Ever.

OG, ettersom jeg skrev et engelsk ord overfor, må jeg sikkert også skrive alt dette på engelsk, ettersom konsekvens tydeligvis er et hedersord her inne på språkforumet. Men jeg gidder ikke. Hadet!

Anonym poster: 34f032624eab96d15557655abf63575f

  • Liker 6
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg irriterer meg også! Språk, ass! Og, ikke minst, NORSK, ass! Herregud, at det går an!!!

Alt ville vært utrolig mye bedre om folk sluttet å snakke og skrive.

Anonym poster: 34f032624eab96d15557655abf63575f

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Kan noen fortelle meg dette en gang for alle? Jeg leste i den andre språk-tråden, angående "forholdsregler" og "forhåndsregler". Jeg har alltid sagt "forhåndsregler", men etter å ha lest der forsto jeg at det heter "forholdsregler". I en samtale med sjefen min sa jeg "jeg tar jo selvfølgelig forholdsregler" eller noe i den duren, og da sa han på en litt småfrekk måte "forhåndsregler ja.. mhm.. jepp" - som om han skulle rette på meg på en diskret måte.

Så.. Hva er riktig?

For øvrig (se, jeg klarte det!) irriterer jeg meg grønn over "intrisert, interesang, abonemang, hvem mobil, henne er, dær/hær, altid, alldri.

(Ikke påpek mine skrivefeil, jeg er ikke perfekt ;) )

Edit: Og den streken som er over denne -> è, heter den aksent eller aksang? Eller noe helt annet?

Hilsen dumma :fnise:

Endret av Adegami
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det KAN hende at sjefen din bare skulle tulle litt, men det kan også tenkes at han trodde at det heter forhåndsregler. Jeg googlet forhåndsregler nå (for jeg innrømmer at jeg faktisk ble litt usikker) og jeg forstår at forhåndsregler har fått fotfeste fordi man tar forholdsregler før man gjør noe, altså på forhånd. Det er logisk, ihvertfall mer logisk enn å kalle kjølvann for kjølevann, men likevel feil.

Accent grave uttales på norsk "aksang grav".

Endret av Pringle
  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det KAN hende at sjefen din bare skulle tulle litt, men det kan også tenkes at han trodde at det heter forhåndsregler. Jeg googlet forhåndsregler nå (for jeg innrømmer at jeg faktisk ble litt usikker) og jeg forstår at forhåndsregler har fått fotfeste fordi man tar forholdsregler før man gjør noe, altså på forhånd. Det er logisk, ihvertfall mer logisk enn å kalle kjølvann for kjølevann, men likevel feil.

Accent grave uttales på norsk "aksang grav".

Jeg tror faktisk det var meningen å rette på meg. Hører veldig mange andre på jobben også sier "forhåndsregler", så jeg prøver nesten å unngå å si ordet, eller snakke sånn her: "Ja, man tar jo sine forholdsregler da!"

Det er noen ord "alle" sier feil, som man nesten vil si selv, selv om man vet hva som er riktig..

Takk for det, da lærte jeg noe nytt!

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg tror faktisk det var meningen å rette på meg. Hører veldig mange andre på jobben også sier "forhåndsregler", så jeg prøver nesten å unngå å si ordet, eller snakke sånn her: "Ja, man tar jo sine forholdsregler da!"

Det er noen ord "alle" sier feil, som man nesten vil si selv, selv om man vet hva som er riktig..

Takk for det, da lærte jeg noe nytt!

Det er det verste, man kan liksom ikke gjøre/si det riktige, fordi "alle andre" mener noe annet... Forbanna gruppepress!

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg tror 99 % (det er mellomrom før %) ikke har tenkt på stavelse i det hele tatt. De vil bare ha et moderne ord som ikke høres så ukult, gammeldags og halvveis vulgært ut.

Hm, nå hadde jeg tenkt å "ta" deg - men jeg sjekket litt, og hjelpe meg, da, det ER mellomrom foran prosenttegnet på norsk, dansk, svensk og tysk, men på nederlandsk, polsk og engelsk brukes ikke mellomrom foran det!

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er det verste, man kan liksom ikke gjøre/si det riktige, fordi "alle andre" mener noe annet... Forbanna gruppepress!

Ikke sant! ofte blir det sånn at man omformulerer setningen eller dropper å si det istedenfor. Husker en gang jeg sa et ord som "ingen" kunne, og jeg ble rettet på. Da jeg påpekte at det jeg sa var riktig, ble det en kjempediskusjon. Jeg bestemte meg for å google det for å vise at jeg hadde rett, men det var småekkelt å sitte der som "bedreviteren" etterpå..

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Mmm... "nobody likes a besserwisser"... noen ganger er det best å bare spille dum. Men det ER surt å ha det riktige svaret, og så er det ingen som anerkjenner det!

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

For mye engelsk i det norske språk blir bare dumt, spesielt når man har norske ord som er like gode som de engelske.

Ser på tv2.no at "Raggerbabes flasher titsa"

Dette må være den dummeste beskrivelsen jeg har sett på lenge.

Endret av Samaysa
  • Liker 9
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Elseby13

En dame på jobben er smårasistisk og bruker enhver anledning til å klage over "de forbanna utlendingene". Her om dagen klaget hun sin nød over en nyansatt som ikke er helt stødig i norsk:

"Jeg skjønner ikke at xx ble ansatt, hun har jo så dårlig ORDFORHOLD!"

Stakkars, hun skjønte ingenting da hele kontoret brøt ut i latter...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

For øvrig (se, jeg klarte det!) irriterer jeg meg grønn over "intrisert, interesang, abonemang, hvem mobil, henne er, dær/hær, altid, alldri.

(Ikke påpek mine skrivefeil, jeg er ikke perfekt ;) )

Edit: Og den streken som er over denne -> è, heter den aksent eller aksang? Eller noe helt annet?

Hilsen dumma :fnise:

Ææææ jeg blir også litt irritert når folk skriver ting som intresang, resturang osv...

vet ikke hva den streken over e-en kalles egentlig. Jeg kaller det for en tøddel :P Og aksent skrives aksent. Tror ikke det fins noe ord som skrives aksang...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest BettyBoop

DET HETER FLØRTET IKKE FLIRTET! Blir like forbanna hver gang SÅ MANGE her skriver det!!!

FLØRTE FLØRTET FLØRTA! Ikke flirte!!

Anonym poster: 2c38e434ddeab2b266a88a2a59852ed4

nå er flørte eller flirte et engelsk ord egentlig så egentlig er det ikke feil å skrive flirte
Lenke til kommentar
Del på andre sider

nå er flørte eller flirte et engelsk ord egentlig så egentlig er det ikke feil å skrive flirte

Hva mener du? Selvfølgelig er det feil. Når man skriver norsk, så skriver man norsk.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Euforia

Hm. Jeg hører OFTE "spennendes", "han er så irritabel", "et strikk", "speilen" osv. Dette er ord jeg aldri har brukt, jeg har alltid sagt spennende, irriterende, en strikk og et speil. Likevel har jeg begynt å lure siden jeg hører det omtrent hver dag på jobben. Hva er det som er riktig?

Jeg synes det høres rart ut med et strikk, speilen og spennendes, men hvis det er riktig, så får jeg vel tvinge meg til å begynne å si det ...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...