Gå til innhold

Noen som kan spansk og/eller som kan varmt anbefale ett språkkurs?


Solros

Anbefalte innlegg

Tusen takk Bernadette for oppklarende svar :) Tror jeg må finne meg ett firma som kan oversette for meg litt begge veier. Vil ta en evighet før jeg kan føre en lang samtale på spansk føler jeg :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

tritrans.net oversetter ord, men ikke alle da så kan være litt problem hvis det er slang eller bøyd verb.

Ellers vil jeg anbefale å lære ord og uttrykk før man bygger opp setninger, meld deg på et språkkurs og lær basic.

enkle "kjæresteord"du kan sende til han:

Hola guapo,como estas?- Hei kjekken,hvordan går det?

Estoy pensando en ti cada dia mi amor-jeg tenker på deg hver dag min kjære

un beso/un abrazo-et kyss/en klem

te echo de menos-jeg savner deg

te amo-jeg elsker deg

te necesito-jeg trenger deg

amormio-min kjære(litt sånn slang men tror han skjønner hva du mener)

mi corazon es solo por ti-mitt hjerte er bare for deg(eller para ti husker ikke)

tu estas en mis suenos-du er mine drømmer

puedo banarme en tus ojos y quiero poner mis dedos en tu hermoso pelo-jeg kan bade meg i dine øyne og jeg vil putte mine fingre i ditt vakre hår(ok, dette ble LITT i overkant)

tar høyde for små språkfeil som plassering av ord ol, er halvt spansk, men bruker ikke spansken mye egentlig så "glemmer"ofte helt basic ord.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det heter también, men mange spanjoler behersker ikke sitt eget skriftspråk så godt.

Det riktige ville vært; "Yo también, cariño, un beso" - jeg også, kjære, kyss.

På Gran Canaria snakkes og skrives det castellano ( = "spansk" slik vi kjenner det), men de hadde vel for mange herrens år siden et eget språk: Guanche. Det er fremdeles er stort antall canarios med guanche-navn, og mange av stedene har guanche-navn. Også sier de ting som guagua i stedet for autobús, papas i stedet for patatas osv. Men det er vel ikke fler ord enn hva du kan telle på en hånd som er annerledes.

Jeg merker meg at "min" spanjol ikke behersker sitt skriftspråk heller så veldig godt, da jeg ofte når jeg skal oversette ikke finner igjen ordet slik han har skrevet det. Når man får 5-10 meldinger på en kveld som man må oversette så vanskeliggjør selvfølgelig det litt kommunikasjonen selv om det funker på ett vis. Verst er det å ha masse spørsmål man ikke klarer å stille, men det kommer seg vel etterhvert :)

Han er ikke utøvende katolikk, men er det noe jeg allikevel bør være obs på at jeg ikke sier eller gjør? Jeg har ingen tro selv så jeg ønsker bare å vise respekt slik jeg gjør mot andre.

Leser en del om Spania og Kanariøyene så jeg vet litt mer, mine kunnskaper går bare til hva jeg har studert det siste året i historie og det er ikke av helt ny dato, men interessant at mange av de som bor der er etterkommere av portugisere. Kan man på noen måte se forskjell på "ekte" spanjoler og de som er etterkommere av portugisere?

Spørsmålet over er ikke direkte knyttet til Bernardette sitt svar så "feel free" hvem som enn mener de kan svare :)

Endret av Solros
Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 2 uker senere...

Yo también cariño no tengo credito llamar de pues 11 y media

Det burde vært:

Yo también, cariño.

No tengo crédito, llama después de las 11 y media.

Altså: Jeg også, kjære. Jeg har ikke saldo, ring etter halv tolv.

Er du sikker på at dette er en spanjol, og ikke en "jeg har bodd i Spania og later som om jeg er spanjol" ? Jekelig merkelig skrivefeil det der..

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Er enig. de pues liksom? tror ikke det er et ord engang, tror ingen spanjol skrives despues feil..

og 11 y media er jo riktig sånn sett, men spanjoler flest skriver jo som oss, feks 11.30, selvom det er riktig ja men ikke helt vanlig å skrive på da....jeg tipper på marokkaner el som har bodd i spania noen år jeg, de kan komme på sånne feil og er flinke til å hevde for utlendinger at de er spanjoler....si si, soy de espana, me llamo Ali liksom.....

hadde en som skrv til en vennine av meg som skrev wapa, chica wapa osv....(skulle være guapa hehe)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

En ting er å skrive de pues.

Som er en hårreisende skrivefeil.

Men "llamar" i tillegg? Ikke "Llámame" !? Det er ikke skrivefeil, det er grammatikkfeil.

Holder en knapp på ikke-spansk.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg hadde verdens rareste spansk-kurs, hvis du vil lære på samme måte som meg, gjør du følgende;

Ta en jobb som kasserer med standard åtte til fire mandag til fredag.

Helst i et område der det bor mange spanske og sør-amerikanske innvandrere.

Begynn med hola eller buenos dias hver gang de kommer inn for å handle. La det balle på seg derfra. :fnise:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

En ting er å skrive de pues.

Som er en hårreisende skrivefeil.

Men "llamar" i tillegg? Ikke "Llámame" !? Det er ikke skrivefeil, det er grammatikkfeil.

Holder en knapp på ikke-spansk.

true, jeg så det ikke engang hehe. ja antageligvis ikke spansk, marokkaner muligens.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Livemocha er en bra og gratis side hvor du kan lære mange språk. Kurs, chat og masse annet.

Han er ikke utøvende katolikk, men er det noe jeg allikevel bør være obs på at jeg ikke sier eller gjør? Jeg har ingen tro selv så jeg ønsker bare å vise respekt slik jeg gjør mot andre.

Er katolikk selv og kommer ikke på noe i farta. De katolikkene jeg kjenner tåler en del og har selvironi. Det verste for min del er dem som prøver å "konvertere" meg til ateisme.

Som katolikk skal man gå i kirken hver søndag, pluss spesielle helligdager. Akkurat nå er det faste. Varer til påskemorgen (31. mars) som markerer første dagen i påsken.

Endret av amonyn
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nå må jeg innrømme at for meg så ser han da vitterlig ganske så spansk ut, men jeg vet ikke 100% sikkert. Ville trodd at en marokkaner var mye mørkere, min venn er ganske lys i huden til å være spanjol.

Han har en bror i Norge og han kaller seg selv spanjol som har vokst opp i Arguineguin Gran Canaria, der også min venn bor nå. Kan jo alltids spørre han om de er "innflyttere", men han kan jo også ha lese og skrivevansker slik som en andre har og da skriver man jo ofte feil. Dog så er det tidvis vanskelig for ei som ikke kan spansk å prøve å oversette det han skriver, men virker som han forstår greit det jeg skriver til han.

Gruer meg litt til juli når han kommer til Norge, kan liksom ikke sitte å kommunisere med han via mobil, :fnise:, men nå er jo svigerinnen hans norsk og broren har jo bodd her i 16 år så det går seg vel til på en måte ^^

Jeg får fortsette med spanskkurset jeg bestilte meg enn så lenge.

Minya: blir litt vanskelig å kombinere enn sånn jobb med jobben som saksbehandler, men jeg kan jo be om å få saker på spansk, :laugh:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Livemocha er en bra og gratis side hvor du kan lære mange språk. Kurs, chat og masse annet.

Er katolikk selv og kommer ikke på noe i farta. De katolikkene jeg kjenner tåler en del og har selvironi. Det verste for min del er dem som prøver å "konvertere" meg til ateisme.

Som katolikk skal man gå i kirken hver søndag, pluss spesielle helligdager. Akkurat nå er det faste. Varer til påskemorgen (31. mars) som markerer første dagen i påsken.

Takker for forslag til spanskkurs(skal se litt på den) og informasjonen om katolikker :) Jeg vet han er katolikk for det spurte jeg han om en kveld vi satt og pratet i tilfelle det var ett problem at jeg var ateist :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nå må jeg innrømme at for meg så ser han da vitterlig ganske så spansk ut, men jeg vet ikke 100% sikkert. Ville trodd at en marokkaner var mye mørkere, min venn er ganske lys i huden til å være spanjol.

Han har en bror i Norge og han kaller seg selv spanjol som har vokst opp i Arguineguin Gran Canaria, der også min venn bor nå. Kan jo alltids spørre han om de er "innflyttere", men han kan jo også ha lese og skrivevansker slik som en andre har og da skriver man jo ofte feil. Dog så er det tidvis vanskelig for ei som ikke kan spansk å prøve å oversette det han skriver, men virker som han forstår greit det jeg skriver til han.

Gruer meg litt til juli når han kommer til Norge, kan liksom ikke sitte å kommunisere med han via mobil, :fnise:, men nå er jo svigerinnen hans norsk og broren har jo bodd her i 16 år så det går seg vel til på en måte ^^

Jeg får fortsette med spanskkurset jeg bestilte meg enn så lenge.

Minya: blir litt vanskelig å kombinere enn sånn jobb med jobben som saksbehandler, men jeg kan jo be om å få saker på spansk, :laugh:

Det er ikke så stor forskjell på nord afrikanere og spanjoler i utseende. Du vil merke det mer på holdning, kroppsspråk osv, men det er vanskelig å forklare hvis du ikke kjenner folket. Om broren er gift med en norsk kvinne, så vet vel hun om de er spanske eller ikke.

Anonym poster: fb1edeabe5781bab1ce6ea50b7c70307

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 2 uker senere...

Annonse

Gjest Deanna

Signerer de som anbefaler deg å ta et ordinært kurs (Folkeuniversitetet tilbyr f.eks nybegynner-kurs), da både grammatikk og uttalemåter kan være vanskelig å lære seg (slik at man virkelig skjønner det) på egen hånd. Rosetta Stone har jeg god erfaring med, men jeg er usikker på hvilket utbytte jeg hadde fått om jeg ikke hadde hatt undervisning på forhånd.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...