Gå til innhold

Er rettskriving virkelig så vanskelig?


Envy

Anbefalte innlegg

Men nå sier ikke alle Østfoldinger " Hvem " i stedenfor " Hvilken "

Har aldri møtt noen over 30 som gjør det i hvert fall.

( Eller ihvaffal om du vil )

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Gjest Eurodice

Enig i det (og bare så det er sagt snakker jeg ikke slik engang), men ser jo mange som skriver dialekt eller enkelte dialektord - b.la. ts som skrev "skrivd". Eller alle trønderne og nordlendingene som skriver på dialekt på face.

Jeg synes dialekt er slitsomt å lese. At noen skriver det i mer private sammenhenger til sine venner, synes jeg er greit.

Skrivd, sovd, tvingt, klæra, tæra osv. er slurv og ikke dialekt, kanskje sosiolekt.

Endret av Arabella
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg synes dialekt er slitsomt å lese. At noen skriver det i mer private sammenhenger til sine venner, synes jeg er greit.

Skrivd, sovd, tvingt, klæra, tæra osv. er slurv og ikke dialekt, kanskje sosiolekt.

A-endinger, som klæra, kan i høyeste grad være dialekt. Uten at det er korrekt skriftlig av den grunn.

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg vil nå si at vestfoldinger og østfoldinger skriver like mye på dialekt på nett,

men at det er mye mer tydelig når trøndere og nordlendinger gjør det.

Jeg har til gode å se noen skrive jæij/jæj / dæij/ dæj, men ellers bruker da mange dialekt.

" jeg har finni "

" æ har funne "

" er'e bare meg, eller..."

" e det bærre mæ, eller... "

" jeg hakke sett'n "

" æ har ikke sedd/sett han"

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Men nå sier ikke alle Østfoldinger " Hvem " i stedenfor " Hvilken "

Har aldri møtt noen over 30 som gjør det i hvert fall.

Jeg møtte en i overigår (som hun kaller det) som gjør det.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Men nå sier ikke alle Østfoldinger " Hvem " i stedenfor " Hvilken "

Neida, ikke alle. Men ifølge Øystein A. Vangsnes (artikkelforfatteren - skal visstnok ha forsket på nordiske dialekter de siste 10-15 årene) og Per Egil Hegge (aldri hørt om, men er ifølge Øystein "ein av våre fremste rikssynsarar på språk og språkbruk") er det " utbreitt" og "vanlig". Og det er min oppfatning også :)

Jeg synes dialekt er slitsomt å lese.

Enig i at det er slitsomt, men det betyr ikke at folk ikke gjør det.

edit: leif

Endret av melly666
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Overigår ? :(

Påtide å sende alle født etter 1980 på kurs. :trist:

Overigår er heller ikke uvanlig i diverse dialekter. Også for de som er født før 1980. Hva er problemet?

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Overigår er heller ikke uvanlig i diverse dialekter. Også for de som er født før 1980. Hva er problemet?

Problemet er vel at det ikke er et ord, og om det skulle vært det ville det bety i dag.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Problemet er vel at det ikke er et ord, og om det skulle vært det ville det bety i dag.

Min gamle sjef pleide å si "Latt att dynna!" når han ville at man skulle lukke døra. Korrekt skriftspråk? Absolutt ikke. Dialekt? Ja.

Problemet her er at enkelte ikke skjønner forskjellen på skriftspråknormalen og mangfoldet i dialektisk talemål. Overigår er ikke et ord i skriftspråknormalen, men det er fortsatt et ord i flere dialekter. Og personlig synes jeg det hadde vært trist om det språklige mangfoldet i dialektene skulle forsvinne for misforståtte ønsker om å utvide skriftspråknormalen til talespråket. At vi har et mangfold i dialektene, fremfor en etablert talespråknormal, er faktisk en del av det særnorske. Hvorfor skal vi gjøre talespråket fattigere?

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Overigår er heller ikke uvanlig i diverse dialekter. Også for de som er født før 1980. Hva er problemet?

Problemet er vel at feil bruk av ord og talefeil

nå blir omtalt som " dialekt ".

Hvis man bor i Halden eller i Nordkapp og kaller kjøtt for schjøtt,

eller hvilken for hvem, så synes jeg ikke man skal kunne forsvare det med å kalle det dialekt.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Problemet er vel at feil bruk av ord og talefeil

nå blir omtalt som " dialekt ".

Hvis man bor i Halden eller i Nordkapp og kaller kjøtt for schjøtt,

eller hvilken for hvem, så synes jeg ikke man skal kunne forsvare det med å kalle det dialekt.

Nå blir omtalt som dialekt? Min nesten 90 år gamle bestemor sier f.eks overigår og klæra. Det er ikke en ny talefeil, men en del av dialekta. Du oppfatter det som feil fordi det er feil i forhold til skriftspråknormalen. Men dialekt og skriftspråk er ikke det samme. Vi har ikke en talespråknormal på samme måte som med skriftspråk.

Og endringer i lyd er ihvertfall ikke noe nytt. Det er en del av utviklingen i språk. Det var en del av endringen fra norrønt til moderne norsk, det er grunnen til at skarre r stadig når nye områder og det kommer til å komme flere slike endringer fremover. Det er ikke "feil", det er endringer og utvikling i talemål. Hadde lydsystemet stått på stedet hvil, så hadde norsk vært et helt annet språk enn det er i dag.

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg er enig i at " klæra " er en del av dialekten,

men overigår er ikke et dialektord for forgårs / "forigår",

eller " dagen før i går ".

Og som JohnS sa, hadde overigår vært et ord - så ville det bety "i dag"

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Jeg er enig i at " klæra " er en del av dialekten,

men overigår er ikke et dialektord for forgårs / "forigår",

eller " dagen før i går ".

Og som JohnS sa, hadde overigår vært et ord - så ville det bety "i dag"

Hvordan kan du si at det ikke er det? Det er nemlig det. Eller har du en annen forklaring på at det er et ord som er helt vanlig i enkelte geografiske områder, på tvers av generasjon og alder? Det er til og med en tråd om det her inne, hvor ganske mange oppgir at det er et utbredt ord i deres område. Det er, som Melly har vært inne på, midt i definisjonen av dialekt.

Og det er mange eksempler på dialektiske ord som er rare eller meningsløse sammenlignet med skriftspråknormalen. Kakskiv har ikke noe med kake å gjøre, er ikke det dialekt? Hva med å være klar, når man er sliten? Eller dynna, som man skal latt att? Hva har læst med ullsokker å gjøre? Alle som blir å gjøre noe? Hva har disse med huske å gjøre? Og hva er ei pie? Hvordan kan et bol være det samme som et bord? Og hvordan kan å låvvå være både å leve og å love? Skal du løpe, så skal du kanskje besøke noen? Lista fortsetter i det uendelige.

Poenget er, det er veldig mye i dialektene som kan falle i din bås for "ord som ikke er ord", og som både strider med betydninger i skriftspråk og hva man kan skrive. Det er fortsatt dialektord. Overigår er et dialektord, fordi det er såpass utbredt i diverse områder at det ikke er snakk om en feil noen få pådrar seg. Som østlending skvatt jeg hver gang min trønderske venninne kastet seg ned ved siden av meg, og med et stønn erklærte at "Æ e så klaaaaar!". For meg betyr ordet klar andre ting enn sliten. Det er fortsatt snakk om dialekt.

Det er flere i denne tråden som må lære seg hva dialekter faktisk er.

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Overigår har vel først og fremst sitt opphav i barn som ikke kan skille forgårs og overimorgen fra hverandre.

Men de klarer heldigvis å høre at forimorgen er feil :trist:

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gjest_Dreamdrops

Overigår har vel først og fremst sitt opphav i barn som ikke kan skille forgårs og overimorgen fra hverandre.

Men de klarer heldigvis å høre at forimorgen er feil :trist:

:fnise:

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Gjest Eurodice

Overigår har vel først og fremst sitt opphav i barn som ikke kan skille forgårs og overimorgen fra hverandre.

Men de klarer heldigvis å høre at forimorgen er feil :trist:

Ifølge Tanums store rettskrivningordbok heter det "i overmorgen".

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Overigår har vel først og fremst sitt opphav i barn som ikke kan skille forgårs og overimorgen fra hverandre.

Men de klarer heldigvis å høre at forimorgen er feil :trist:

Min mormor er riktig nok ganske ungdommelig, men et barn er hun ikke. I området jeg kommer fra, så er det utbredt. Jeg klarer fint å skille mellom forgårs og overmorgen, og bruker først og fremst ukedager selv, men det er fortsatt en såpass normalt i dialekten jeg er oppvokst med, at jeg ikke stusser på det når jeg hører det. På samme måte som de fleste her snakker om tæra sine, når tæra strengt tatt betyr noe helt annet. Hvem/hvilken-problematikken finnes her også, i likhet med de/dem. Bord har vi heller ikke, bol derimot. Og gult går motsatt vei og kan fort bli gurt.

Alt riv, ruskende galt i forhold til skriftspråket, men fortsatt en del av dialekten.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

Min mormor er riktig nok ganske ungdommelig, men et barn er hun ikke. I området jeg kommer fra, så er det utbredt. Jeg klarer fint å skille mellom forgårs og overmorgen, og bruker først og fremst ukedager selv, men det er fortsatt en såpass normalt i dialekten jeg er oppvokst med, at jeg ikke stusser på det når jeg hører det. På samme måte som de fleste her snakker om tæra sine, når tæra strengt tatt betyr noe helt annet. Hvem/hvilken-problematikken finnes her også, i likhet med de/dem. Bord har vi heller ikke, bol derimot. Og gult går motsatt vei og kan fort bli gurt.

Alt riv, ruskende galt i forhold til skriftspråket, men fortsatt en del av dialekten.

Bord blir vel ikke uttalt bol, men med sammensmeltning av r og d. Jeg husker ikke hva den lyden kalles.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...