Gjest Flaxie Skrevet 10. juni 2010 #1 Del Skrevet 10. juni 2010 Hvordan vil du oversette "skjerpings" fra norsk til engelsk? I betydning "skjerpings" som noe litt "glad-erting" "Ahhh, skjerpings nå du!" Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest AnonymBruker Skrevet 10. juni 2010 #2 Del Skrevet 10. juni 2010 lol, driver du å flørter på nettet eller ? =) I denne sammenhengen vet jeg ikke hva jeg ville satt. F.eks hvis jeg sier: nå må jeg skjerpe meg, så kan jeg si mye forskjellig..Focus fire, get a hold of myself etc. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Flaxie Skrevet 10. juni 2010 #3 Del Skrevet 10. juni 2010 Haha! I wish Neida, erter bare en kompis fra USA som spurte meg et helt på tryne spørsmål! Så ble jeg sittende fast litt for lenge etter hva jeg skulle skrive som skjerpings på engelsk, så måtte bare høre med noen her! Men ja, get a hold of yourself tenkte jeg også på, men tror d er litt mer negativt assosiert.. Litt mer "ro deg ned nå".. Men vet ikke helt Andre forslag? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Barcelone Skrevet 10. juni 2010 #4 Del Skrevet 10. juni 2010 Get a grip ;-) Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Flaxie Skrevet 10. juni 2010 #5 Del Skrevet 10. juni 2010 Ja, tror den er nærmest, så endte opp med den Så får vi se hvordan han tar den Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Vitaminbjørn Skrevet 10. juni 2010 #6 Del Skrevet 10. juni 2010 Oh behave! =D Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå