*Numi* Skrevet 10. desember 2009 #1 Del Skrevet 10. desember 2009 Når jeg sier franchise så tenker jeg altså på type "The Star Wars franchise "og "The Matrix franchise". Jeg vet jo hva det går ut på, men finnes det et godt norsk ord for det? Håper på raskt svar! Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Sequax Skrevet 10. desember 2009 #2 Del Skrevet 10. desember 2009 Når jeg sier franchise så tenker jeg altså på type "The Star Wars franchise "og "The Matrix franchise". Jeg vet jo hva det går ut på, men finnes det et godt norsk ord for det? Håper på raskt svar! Gode, norske ord er vanskelige å finne når en skal oversette fra engelsk til norsk! Franchise blir foretak på norsk... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Sequax Skrevet 10. desember 2009 #3 Del Skrevet 10. desember 2009 Gode, norske ord er vanskelige å finne når en skal oversette fra engelsk til norsk! Franchise blir foretak på norsk... Utstyr når det gjelder Star Wars etc. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
aluminium Skrevet 13. desember 2009 #4 Del Skrevet 13. desember 2009 Gode, norske ord er vanskelige å finne når en skal oversette fra engelsk til norsk! Franchise blir foretak på norsk... Francise blir ikke foretak på norsk nei. Et foretak kan være mange typer bedrifter, selvstendige. En francisebedrift er jo en bedrift som bruker et merkenavn som allerede er oppbygget, som McDonalds. Francise har nok ikke noe godt ord på norsk. Selv de som foreleser i markedsføring på høyskolene har ikke noe norsk oversetting... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Sequax Skrevet 13. desember 2009 #5 Del Skrevet 13. desember 2009 Francise blir ikke foretak på norsk nei. Et foretak kan være mange typer bedrifter, selvstendige. En francisebedrift er jo en bedrift som bruker et merkenavn som allerede er oppbygget, som McDonalds. Francise har nok ikke noe godt ord på norsk. Selv de som foreleser i markedsføring på høyskolene har ikke noe norsk oversetting... Nei, det finnes ikke noe GODT norsk ut, men foretak blir det nærmeste. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
aluminium Skrevet 13. desember 2009 #6 Del Skrevet 13. desember 2009 Mener fortsatt at foretak er for generelt og ikke kan brukes. Det blir det samme som om jeg skulle oversette "dog" med "dyr". Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Sequax Skrevet 13. desember 2009 #7 Del Skrevet 13. desember 2009 Mener fortsatt at foretak er for generelt og ikke kan brukes. Det blir det samme som om jeg skulle oversette "dog" med "dyr". Skjønner hva du mener....men finner ikke noe bedre ord for det. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
*Numi* Skrevet 13. desember 2009 Forfatter #8 Del Skrevet 13. desember 2009 Ok, jeg endte opp med å bruke type "merkevare" når jeg skulle skrive om ting som er franchiser, og tror det gikk nogenlunde greit. Takk for svar, i allefall! Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå