Gå til innhold
Problemer med registrering ved bruk av windows mail (hotmail, live, outlook) ×

Duolingo, lærer man å snakke slik de gjør i virkeligheten?


Anbefalte innlegg

AnonymBruker
Skrevet

Eller blir det litt kunstig? Jeg prøver å lære meg et nytt språk, men lurer på om det jeg lærer blir som å snakke bokmål (som ikke er et muntlig språk, men et skriftspråk). Altså, kan man bruke det man har lært i en naturlig samtale? 

Anonymkode: 73622...3ea

AnonymBruker
Skrevet

Hvilket språk er det du prøver å lære?

Japansk er veldig tekstbok, det meste er i masu-form. Og man lærer ikke sleng eller slik japanerne egentlig snakker sammen (privat). Men som turist funker det jo. Og det er jo dette man lærer på skolen. At de droper は i dagligtale, og sier すいません istedenfor すみません, det kan man plukke opp etterhvert. 

På vietnamesisk er det nordvietnametisk på Duo, som er det de snakker på TV. 

Anonymkode: 17deb...a57

AnonymBruker
Skrevet

Jeg kan bare svare på vegne av tysk, men min erfaring er at man lærer å snakke litt stivt og "korrekt" på Duolingo.

Men det er jo et stadium man bør gjennomgå i et språklæringsløp. Det er jo egentlig kunstig å lære seg et annet lands språk på den måten, og språklig assimilering kommer jo etterhvert som man får snakket med lokale. Det er bedre å kunne språket ordentlig også modifisere det mer i muntlig retning etterhvert enn å lære seg språket slik det tales også ikke kunne kommunisere skriftlig.

Anonymkode: 7d679...cde

  • Liker 1
AnonymBruker
Skrevet
AnonymBruker skrev (6 minutter siden):

Jeg kan bare svare på vegne av tysk, men min erfaring er at man lærer å snakke litt stivt og "korrekt" på Duolingo.

Men det er jo et stadium man bør gjennomgå i et språklæringsløp. Det er jo egentlig kunstig å lære seg et annet lands språk på den måten, og språklig assimilering kommer jo etterhvert som man får snakket med lokale. Det er bedre å kunne språket ordentlig også modifisere det mer i muntlig retning etterhvert enn å lære seg språket slik det tales også ikke kunne kommunisere skriftlig.

Anonymkode: 7d679...cde

Dette gjelder også hvis man lærer tysk på skolen. Husker når jeg hadde tysk på ungdomsskolen så var mine (eldre) tysklærere veldig opptatt av at man skulle bruke høflig form når man snakket med andre. Når jeg så blir kjent med tyskere på min egen alder noen år senere så viser det seg at høflig form bare brukes av eldre, eller som en måte å markere distanse..

Tror at uansett om man lærer språk via app, bok eller på skole så vil man ikke kunne tilegne seg det naturlige språket som innfødte snakker.

Anonymkode: b2e82...1d0

AnonymBruker
Skrevet
AnonymBruker skrev (1 minutt siden):

Dette gjelder også hvis man lærer tysk på skolen. Husker når jeg hadde tysk på ungdomsskolen så var mine (eldre) tysklærere veldig opptatt av at man skulle bruke høflig form når man snakket med andre. Når jeg så blir kjent med tyskere på min egen alder noen år senere så viser det seg at høflig form bare brukes av eldre, eller som en måte å markere distanse..

Tror at uansett om man lærer språk via app, bok eller på skole så vil man ikke kunne tilegne seg det naturlige språket som innfødte snakker.

Anonymkode: b2e82...1d0

Og når det gjelder tysk, de dialektene fra landsbygda, for å ikke snakke om Østerrike, det høres ikke lengre ut som tysk. Men de skrur jo over til standardtysk når de møter utlendinger.

Anonymkode: 17deb...a57

AnonymBruker
Skrevet
AnonymBruker skrev (4 minutter siden):

Dette gjelder også hvis man lærer tysk på skolen. Husker når jeg hadde tysk på ungdomsskolen så var mine (eldre) tysklærere veldig opptatt av at man skulle bruke høflig form når man snakket med andre. Når jeg så blir kjent med tyskere på min egen alder noen år senere så viser det seg at høflig form bare brukes av eldre, eller som en måte å markere distanse..

Tror at uansett om man lærer språk via app, bok eller på skole så vil man ikke kunne tilegne seg det naturlige språket som innfødte snakker.

Anonymkode: b2e82...1d0

Ja absolutt, når jeg skriver at det er kunstig å lære seg et annet lands språk "på den måten", så referer jeg mer til selve handlingen av å lære seg et annet lands språk enn å spesifikt lære språket gjennom en app.

Anonymkode: 7d679...cde

AnonymBruker
Skrevet

Man bør også være obs på at Duolingo i stor grad benytter seg av AI, så det kan bli noen feil innimellom.

Jeg tar tysk på Duolingo, bare for gøy, og irriterer meg spesielt over to ting:

1. Noen av de engelske setningene man skal lage ut av ord når man oversetter fra tysk, blir helt på bærtur. Veldig dårlig setningsoppbygning. Men dette har jo ikke noe med tysk å gjøre da.

2. Måten det forventes at man skal skjønne om et ukjønnet engelsk ord er hankjønn eller hunnkjønn på tysk. Et eksempel er da jeg nylig skulle oversette en setning med det engelske ordet "banker" (bankansatt) i. På tysk ( i hvertfall i Duolingo) er dette ordet kjønnet og man sier enten "bankkaufmann" eller "bankkauffrau". Det sto ingenting i den engelske teksten som hintet til hvilket kjønn den bankansatte hadde, og figuren som snakket var en mann. Så jeg gjettet "bankkaufmann", og fikk feil. Fordi korrekt svar var "bankkauffrau". Det er irriterende, men i virkeligheten vet man jo ofte om det er mann eller kvinne (bortsett fra om vedkommende er ikke-binær da...).

Anonymkode: bc4d4...965

  • Liker 2
AnonymBruker
Skrevet

Jeg lærer meg fransk, og de er kanskje generelt mer formelle enn andre land? Jeg skal ikke bruke det til noe spesielt, kun til å gjøre meg forstått på ferier og sånt. Og som hjernetrim 🤭

Ts

Anonymkode: 73622...3ea

AnonymBruker
Skrevet

Prøv duolingo for å lære norsk, så ser du hvor udugelig den er. 

Anonymkode: 0f4b1...2d5

  • Liker 1
AnonymBruker
Skrevet

Jeg gjenoppfrisker fransken jeg lærte på ungdomsskolen og videregående med Duolingo, og opplever vel egentlig at Duolingo er mindre stivt og formelt enn skolefransken jeg lærte for snart 30 år siden. Men har tenkt på det samme, hvordan høres det egentlig ut 😅🤔 Er snart på er nivå der jeg tenkte jeg skal prøve meg på enkel litteratur, typ chick litt, med en tanke om at språket i disse bøkene ofte er mer hverdagslig. 

Anonymkode: 978eb...f2d

  • Liker 1
  • Hjerte 1
AnonymBruker
Skrevet
AnonymBruker skrev (1 time siden):

Man bør også være obs på at Duolingo i stor grad benytter seg av AI, så det kan bli noen feil innimellom.

Jeg tar tysk på Duolingo, bare for gøy, og irriterer meg spesielt over to ting:

1. Noen av de engelske setningene man skal lage ut av ord når man oversetter fra tysk, blir helt på bærtur. Veldig dårlig setningsoppbygning. Men dette har jo ikke noe med tysk å gjøre da.

2. Måten det forventes at man skal skjønne om et ukjønnet engelsk ord er hankjønn eller hunnkjønn på tysk. Et eksempel er da jeg nylig skulle oversette en setning med det engelske ordet "banker" (bankansatt) i. På tysk ( i hvertfall i Duolingo) er dette ordet kjønnet og man sier enten "bankkaufmann" eller "bankkauffrau". Det sto ingenting i den engelske teksten som hintet til hvilket kjønn den bankansatte hadde, og figuren som snakket var en mann. Så jeg gjettet "bankkaufmann", og fikk feil. Fordi korrekt svar var "bankkauffrau". Det er irriterende, men i virkeligheten vet man jo ofte om det er mann eller kvinne (bortsett fra om vedkommende er ikke-binær da...).

Anonymkode: bc4d4...965

Du glemte, når man får feil fordi man har skrevet britisk engelsk istedenfor amerikansk engelsk. Og det ikke er engelsk man prøver å lære. Feks boot/trunk. 

Anonymkode: 17deb...a57

  • Liker 2
AnonymBruker
Skrevet

Runda engelsk bare for gøy (tok bare slutt-quizene), har drevet med fransk i 2 år og skal visstnok kunne ha en dagligdags samtale (A1-nivå) men det tviler jeg på 😂 Høres ut som en gebrokken frosk.

Tar japansk av og til bare fordi det er gøy.

Synes det er fin hjernetrim og så blir samboeren min imponert når han hører jeg svarer riktig på en lang oversettelse på fransk ( som egentlig bare er typ «Det er søndag. Paul er på jobb. Paul liker ikke å jobbe på søndag»).

Anonymkode: 1c0e2...937

  • Hjerte 1
AnonymBruker
Skrevet

Spansken de har i Duolingo er den spansken de snakker i Sør Amerika og ikke i Spania feks 🫣

Anonymkode: e39b4...64e

Skrevet

Tenker at det stort sett blir litt sånn når man skolerer seg i språk og ikke lever blant de som snakker språket uansett.

Jeg hadde ett par år med ett språk på universitetet. Gikk ut med A i faget, noe som ser veldig imponerende ut. Men skal jeg snakke med noen fra det landet sliter jeg! Det er store forskjeller på skolespråk og reelt hverdagsspråk.

Uavhengig av det så bruker jeg duolingo selv på dette språket. Er noen år siden universitetet nå, og jeg bruker ikke dette språket i arbeidslivet eller på privaten så duolingo er mitt desperate forsøk på å ikke glemme alt jeg lærte... Og det ligner veldig på skolespråket :)

AnonymBruker
Skrevet

For å si det sånn, så ler min spansktalende kjæreste, når han hører hvordan Duolingo lærer bort spansk. Det er etter boken, men absolutt ikke hvordan de faktisk snakker til daglig. 

Anonymkode: fdad9...a88

Annonse
AnonymBruker
Skrevet

Jeg syns doulingon fungerer greit for å lære ord, men den er ikke så flink til alt det andre. Jeg bruker superversjonen, ikke max, og savner å få grammatikken forklart, oversikt over ordklasser hadde også vært fint (jeg blander fort en del konjunksjoner og subjunksjoner for eksempel), skulle gjerne pugget mer på bestemte ord som jeg selv velger og som ikke er adjektiver, verb eller substantiver. Det er lett å huske hva «toalett» og «brød» er, så da er det irriterende at det er slike ord de terper mest på. Men jeg har ikke rundet kurset enda, så mulig det blir bedre etter hvert. 

Anonymkode: 1694c...8f4

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...