Sommer2464 Skrevet 6. januar 2022 #1 Del Skrevet 6. januar 2022 ? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
visp Skrevet 6. januar 2022 #2 Del Skrevet 6. januar 2022 (endret) Det er vel gnome eller goblin. Endret 6. januar 2022 av visp 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker 42 Skrevet 6. januar 2022 #3 Del Skrevet 6. januar 2022 (endret) visp skrev (4 minutter siden): Det er vel gnome tror jeg. Sooo... how about them there "Christmasgnomes", eh? 🤔 Sikkert rett! Jeg erindrer å ha prøvd meg på den "nisse-oversettelsen" før, uten at jeg husker akkurat hvordan det utartet seg - men jeg er sikker på at ingen ble klokere😅 Endret 6. januar 2022 av Beeblebrox Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
visp Skrevet 6. januar 2022 #4 Del Skrevet 6. januar 2022 Beeblebrox skrev (4 minutter siden): Sooo... how about them there "Christmasgnomes", eh? 🤔 Sikkert rett! Jeg erindrer å ha prøvd meg på den "nisse-oversettelsen" før, uten at jeg husker akkurat hvordan det utartet seg - men jeg er sikker på at ingen ble klokere😅 Jo, men en nisse er en nisse. Julenissen er santa Claus (egentlig en tyrkisk biskop da opprinnelig). Smånisser er noe helt annet🙂 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Klossmajor Skrevet 6. januar 2022 #5 Del Skrevet 6. januar 2022 visp skrev (2 minutter siden): Jo, men en nisse er en nisse. Julenissen er santa Claus (egentlig en tyrkisk biskop da opprinnelig). Smånisser er noe helt annet🙂 St. Nikolas var egentlig greker bosatt i Anatolia. Tyrkerne ankom først flere hundre år senere. 1 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Chiyo Skrevet 6. januar 2022 #6 Del Skrevet 6. januar 2022 (endret) Jeg vil argumentere for at det ikke kan direkte oversettes da vår idé av hva en nisse er er typisk for vår kultur. Språk kan aldri direkte oversettes, og det gir mening at ord som er knyttet til kultur og tradisjoner er vanskeligere å oversette. "Garden gnomes" ligner jo litt på nisser, men det er jo ikke helt det samme. Endret 6. januar 2022 av Chiyo 5 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
visp Skrevet 6. januar 2022 #7 Del Skrevet 6. januar 2022 Klossmajor skrev (1 minutt siden): St. Nikolas var egentlig greker bosatt i Anatolia. Tyrkerne ankom først flere hundre år senere. Å, da husker jeg feil. Jeg vet at nissedrakten egentlig var en bispedrakt. Og "gaver" var almisser til de fattige; ikke som idag: overflod til de som har overflod:) Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker 42 Skrevet 6. januar 2022 #8 Del Skrevet 6. januar 2022 visp skrev (24 minutter siden): Jo, men en nisse er en nisse. Julenissen er santa Claus (egentlig en tyrkisk biskop da opprinnelig). Smånisser er noe helt annet🙂 Jadda! Jeg prøvde bærre å "gjøre rede" for min "norglish-oversettelse" av "julenissen", jeg. 😅 "Gnomes" blir vel det nærmeste jeg kan komme på i farta også, men samtidig ikke det jo ikke helt det samme... Som @Chiyo sier - "det lar seg vanskelig oversette/overføre", føler jeg. Det er egentlig overaskende mange ord/utrykk/konsepter man kan prøve å "oversette" til engelsk/nordmuricansk som rett og slett blir vanskelig, og ikke funker når personen man prøver å "forklare" ikke har noe som helst forhold til "betydningen" av det ifra før av... Hjelper selvsagt å være bedre enn dårlig på kåmmunikasjån, men...😅 Dette Merriam sin :a friendly goblin or brownie of Scandinavian folklore that frequents farm buildings / NG : a harmless creature, dressed in red blouse and pantaloons and wearing a red cap... "Goblin/brownie" (hva nå enn "brownie" er ) I dunnÅ, man. ITs all væry confusing... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
visp Skrevet 6. januar 2022 #9 Del Skrevet 6. januar 2022 Beeblebrox skrev (2 minutter siden): Jadda! Jeg prøvde bærre å "gjøre rede" for min "norglish-oversettelse" av "julenissen", jeg. 😅 "Gnomes" blir vel det nærmeste jeg kan komme på i farta også, men samtidig ikke det jo ikke helt det samme... Som @Chiyo sier - "det lar seg vanskelig oversette/overføre", føler jeg. Det er egentlig overaskende mange ord/utrykk/konsepter man kan prøve å "oversette" til engelsk/nordmuricansk som rett og slett blir vanskelig, og ikke funker når personen man prøver å "forklare" ikke har noe som helst forhold til "betydningen" av det ifra før av... Hjelper selvsagt å være bedre enn dårlig på kåmmunikasjån, men...😅 Dette Merriam sin :a friendly goblin or brownie of Scandinavian folklore that frequents farm buildings / NG : a harmless creature, dressed in red blouse and pantaloons and wearing a red cap... "Goblin/brownie" (hva nå enn "brownie" er ) I dunnÅ, man. ITs all væry confusing... Det eneste jeg vet nå er at jeg fikk lyst på brownies og is🤪 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker 42 Skrevet 6. januar 2022 #10 Del Skrevet 6. januar 2022 visp skrev (2 minutter siden): Det eneste jeg vet nå er at jeg fikk lyst på brownies og is🤪 Det var det jeg tenkte også! Antageligvis er det snakk on en annen type brownies, men shitsamma! 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Sommer2464 Skrevet 7. januar 2022 Forfatter #11 Del Skrevet 7. januar 2022 Klossmajor skrev (10 timer siden): St. Nikolas var egentlig greker bosatt i Anatolia. Tyrkerne ankom først flere hundre år senere. Ja men er ikke bare for noen å vite. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 7. januar 2022 #12 Del Skrevet 7. januar 2022 Det brukes ulike ord for ulike typer nisse. Julenisse, fjøsnisse, og sikkert flere andre tradisjonelle skapninger som ikke passer helt med fjøsnisse heller. I tillegg har du uttrykk der folk kaldere hverandre for nisse, og det er sikkert enda noe annet på engelsk. På toppen av dette er det ofte forskjell på engelsk og amerikansk når det gjelder tradisjonelle ting. Anonymkode: 51403...2a8 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 7. januar 2022 #13 Del Skrevet 7. januar 2022 Jeg tror faktisk nisse på engelsk er nisse. Anonymkode: 2771e...456 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Klossmajor Skrevet 7. januar 2022 #14 Del Skrevet 7. januar 2022 AnonymBruker skrev (26 minutter siden): Jeg tror faktisk nisse på engelsk er nisse. Anonymkode: 2771e...456 Det er i hvert fall hva Google Translate returnerer på engelsk....og stort sett alle andre språk også. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 7. januar 2022 #15 Del Skrevet 7. januar 2022 Konseptet nisse finnes ikke i engelskspråklige land, det kan derfor ikke oversettes. Anonymkode: 88f12...a70 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Sommer2464 Skrevet 7. januar 2022 Forfatter #16 Del Skrevet 7. januar 2022 (endret) AnonymBruker skrev (3 minutter siden): Konseptet nisse finnes ikke i engelskspråklige land, det kan derfor ikke oversettes. Anonymkode: 88f12...a70 Var det jsheh tiekgte. Endret 7. januar 2022 av Sommer2464 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Alterego666 Skrevet 7. januar 2022 #17 Del Skrevet 7. januar 2022 Klossmajor skrev (21 timer siden): St. Nikolas var egentlig greker bosatt i Anatolia. Tyrkerne ankom først flere hundre år senere. Si det til en tyrker, så blir det livlig!😃 Jeg stemmer på goblin, men er usikker på om dette er fasit. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Klossmajor Skrevet 7. januar 2022 #18 Del Skrevet 7. januar 2022 Alterego666 skrev (16 minutter siden): Si det til en tyrker, så blir det livlig!😃 Det er bare såvidt jeg våger skrive det her bak tastaturet mitt. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå