Gå til innhold

Folk som "foretrekker engelsk" fremfor norsk er uintelligente som egentlig ikke mestrer noen av språkene


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

AnonymBruker skrev (2 minutter siden):

Jeg kan også like det engelske språket, og liker å lese på engelsk hvis det er originalspråket. Men det er ikke noe jeg går rundt og skryter av. Jeg rakker heller ikke ned på mitt eget morsmål. Det er en myte at engelsk har så rikt vokabular i forhold til norsk, det tyder på at du ikke kjenner det norske språket godt nok. Husk at både Hamsun og Ibsen hadde større vokabular enn Shakespeare ...

Anonymkode: d76b7...702

Når du skal argumentere burde du jo holde deg til fakta. Engelsk har ca. 200000 flere ord! Du kommer med så kvalme antagelser? Hvorfor gjør du det?  "Det tyder på at du ikke kjenner det norske språket godt nok". For et håpløst utsagn. Jeg liker Ibsen og Hamsun svært godt. Og nei, jeg skryter ikke av mine engelsk ferdigheter. 

Synes du bør endre miljø om mennesker rundt deg skryter så masse, kanskje du lærer deg å ikke gjøre det samme. For du skryter jo nå av hvor godt du kjenner til det norske språk. Tsk, tsk, tsk. 

  • Liker 12
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

AnonymBruker skrev (3 minutter siden):

Jeg vil jo ikke lese norske bøker på engelsk, men jeg foretrekker å lese en del bøker på originalspråket. Hvis det var mulig skulle jeg gjerne lest bøker på andre originalspråk også. Dessverre er det bare på engelsk at jeg har høyt nok nivå. 

Et annet eksempel er at jeg foretrekker engelsk teksting på film. Ser jeg filmer og serier fra feks Japan eller Korea, foretrekker jeg engelsk da de norske oversettelsene gjerne blir begrenset av det norske ordforrådet. 

Når det er sagt får jeg helt fnatt av alle disse som bruker diverse engelske ord når det finnes helt kurante norske ord for samme ting. 

Anonymkode: 1bb87...248

Blir begrenset av det norske ordforrådet? Det er en myte at engelsk har større ordforråd enn norsk...

Nå vet jeg ikke nok om japansk og koreansk til å si noe om de språkene, men filmer på tysk vil f.eks. være enklere å tekste på norsk enn på engelsk fordi tysk og norsk ligger nærmere hverandre enn tysk og engelsk, og vi har flere av de samme ordene. I det tilfellet vil tekstingen bli begrenset av det engelske språket.

Anonymkode: d76b7...702

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (1 minutt siden):

Du foretrekker engelsk og liker ikke dårlige oversettelser = da leser du bøker som originalt er skrevet på engelsk?

Eller er det kun oversettelser til norsk som er dårlige, mens alle til engelsk er bra? Da bekrefter du nettopp poenget mitt som er at nordmenn ikke kan engelsk godt nok til å fange opp nyansene. En dårlig bok på engelsk virker bedre i norske øyne enn en dårlig bok på norsk gjør, nettopp fordi vi ikke kan språket godt nok.

Anonymkode: d76b7...702

Men hvem er vi? Du og jeg? Nordmenn generelt ? Alle har jo ikke samme forståelse for det engelske språket? 

Anonymkode: 57c08...346

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Man blir i hvert fall ikke bedre i engelsk av å ikke lese på engelsk.

Jeg foretrekker å lese bøkene på sitt originalspråk, om jeg kan. Jeg tenker det motsatte av deg - at ved å lese på originalspråket får man med seg langt flere detaljerte skisseringer, presiseringer, detaljer, humor, poenger, som går tapt i oversettelsen til norsk. 

 

  • Liker 6
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (4 minutter siden):

Jeg leser bøker på engelsk for å holde språket vedlike, og videreutvikle det. Det kan jeg gjøre uavhengig av hvilket språk boken ble skrevet på opprinnelig.

Anonymkode: 2d6ff...921

Og det er poenget mitt. Du skal "holde språket vedlike (MERK: skrives ved like)" - men hvorfor ikke gjøre det med morsmålet ditt i stedet? I stedet for et språk du uansett aldri vil mestre fullt ut.

Anonymkode: d76b7...702

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Villfisker
Rant skrev (8 minutter siden):

Ja vel. Jeg liker å lese på orginalspråket og jo, jeg kan engelsk godt nok til å plukke opp alle nyansene. Dessuten har engelsk et rikt vokabular i motsetning til norsk. Jeg liker det engelske språket. Man er ikke mindre intelligent fordi man har sansen for andre språk. Jeg liker forøvrig norsk også svært godt. Nynorsk til og med. Alt er ikke svart/hvitt. 

Helt enig. Norsk er så fattig at mye ikke kan oversettes direkte. Slik at folk som ikke kan engelsk godt nok, ikke kan forstå det som står der.

Har lært utrolig mye om emner, som ikke er like tilgjengelige på norsk. Samt lært nye ord, fordi jeg kan forstå dem ut ifra sammenhengen de står i :Nikke:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Jeg både leser bøker på engelsk, har studert litteratur i England og skriver tekster på engelsk. Fikk A som sluttkarakter.

Må innrømme at norsken min har blitt verre jo bedre jeg har blitt i engelsk. Det betyr ikke at jeg hater norsk. Engelsk er mer fleksibelt, men følelsen av å snakke norsk med norske folk etter å ha vært i utlandet en stund, er fantastisk. Da føler jeg meg hjemme.

Ts, innlegget ditt gir inntrykk av at du er irriterte på folk som bruker engelsk aktivt. Senere innrømmer du at du kun snakker om folk som skryter av å være god i engelsk og som påstår at norsk er et kjipt språk. 

Tror ikke du helt vet hva du faktisk mener. 

Anonymkode: 59b9d...8da

  • Liker 8
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Anonymus Notarius skrev (3 minutter siden):

Jeg har litt samme inntrykk som TS av folk som går rundt o skryter av at de kun leser bøker på engelsk.

Dersom man kun leser bøker som originalt er skrevet på engelsk (slik en bruker tidligere i tråden skrev) vil man jo også gå glipp av veldig mye. Det er masse gode forfattere som skriver på andre språk enn engelsk. 

Engelsk er heller ikke noe "rikere" språk enn norsk, heller tvert i mot. 

Men at jeg kun leser engelske bøker skrevet på originalspråket betyr jo ikke at jeg ikke leser norske bøker? Jeg leser engelske på engelsk og norske bøker på norsk.  Jeg er ikke god i andre språk, så der må jeg jo ty til oversettelser. Da jeg ikke kan andre språk vil jeg jo ikke skjønne at oversettelsen er dårlig. 

Jeg har prøvd flere bøker oversatt fra norsk til engelsk, hvor jeg har hoppet over til den engelske versjonen fordi jeg synes den er bedre. 

Anonymkode: 57c08...346

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

10 minutter siden, Rant said:

Ja vel. Jeg liker å lese på orginalspråket og jo, jeg kan engelsk godt nok til å plukke opp alle nyansene. Dessuten har engelsk et rikt vokabular i motsetning til norsk. Jeg liker det engelske språket. Man er ikke mindre intelligent fordi man har sansen for andre språk. Jeg liker forøvrig norsk også svært godt. Nynorsk til og med. Alt er ikke svart/hvitt. 

Jeg leser også bøker på engelsk om det er originalspråket, og liker å tro at jeg plukker opp nyanser. 

Men å si at norsk ikke har et rikt vokabular i denne sammenhengen blir tullete om vi tenker bøker i forstand skjønnlitteratur. De fleste har neppe et ordforråd som dekker mer enn 5-10% av det norske vokabularet uansett. 

Dersom det er en fagbok, i et fagfelt med dårlig utviklet stammespråk på norsk vil jeg forstå poenget, men ville det da ikke vært spennende å utvikle dette? 

Anonymkode: fde6c...a68

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (Akkurat nå):

Men at jeg kun leser engelske bøker skrevet på originalspråket betyr jo ikke at jeg ikke leser norske bøker? Jeg leser engelske på engelsk og norske bøker på norsk.  Jeg er ikke god i andre språk, så der må jeg jo ty til oversettelser. Da jeg ikke kan andre språk vil jeg jo ikke skjønne at oversettelsen er dårlig. 

Jeg har prøvd flere bøker oversatt fra norsk til engelsk, hvor jeg har hoppet over til den engelske versjonen fordi jeg synes den er bedre. 

Anonymkode: 57c08...346

Nå vet jeg ikke hvem av anonym brukerne som er hvem her, men hvis man bare leser bøker på engelsk og ikke liker oversettelser, så er det jo kun bøker skrevet på engelsk man sitter igjen med... 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det finnes mange tospråklige i Norge. Det er fullt mulig å bli svært dyktig i et fremmedspråk. Det krever bare dedikasjon samt masse eksponering for det nye språket. Da er bøker, filmer og serier gode hjelpemidler. 

 

 

  • Liker 12
  • Nyttig 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (9 minutter siden):

Blir begrenset av det norske ordforrådet? Det er en myte at engelsk har større ordforråd enn norsk...

Nå vet jeg ikke nok om japansk og koreansk til å si noe om de språkene, men filmer på tysk vil f.eks. være enklere å tekste på norsk enn på engelsk fordi tysk og norsk ligger nærmere hverandre enn tysk og engelsk, og vi har flere av de samme ordene. I det tilfellet vil tekstingen bli begrenset av det engelske språket.

Anonymkode: d76b7...702

Nå ser ikke jeg noe særlig på tysk film eller TV, så det er et ikke-problem. Ofte finnes det jo bare engelsk tekst også. 

Anonymkode: 1bb87...248

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Rant skrev (4 minutter siden):

Når du skal argumentere burde du jo holde deg til fakta. Engelsk har ca. 200000 flere ord! Du kommer med så kvalme antagelser? Hvorfor gjør du det?  "Det tyder på at du ikke kjenner det norske språket godt nok". For et håpløst utsagn. Jeg liker Ibsen og Hamsun svært godt. Og nei, jeg skryter ikke av mine engelsk ferdigheter. 

Synes du bør endre miljø om mennesker rundt deg skryter så masse, kanskje du lærer deg å ikke gjøre det samme. For du skryter jo nå av hvor godt du kjenner til det norske språk. Tsk, tsk, tsk. 

Kvalme antakelser? Dette er under skråblikk og generaliseringer - skjerp deg! Tåler du ikke nettopp skråblikk og generaliseringer burde du holde deg unna dette underforumet...

Når det gjelder antall ord så er det ingen som vet hvor mange ord det er i noe som helst språk. Det eneste man vet er hvor gode et land er på å skrive ordbøker ... Det er umulig å si. Og f.eks. norsk, hvor man kan sette sammen ord til nye ord, har etter den logikken et uendelig antall ord og dermed så "vinner" det, sammen med svensk, dansk og tysk bl.a.

Men antall ord ville uansett ikke hatt noe å si for hvor nyansert et språk er.Si at et språk har 10 000 ord, men 5 000 av dem betyr akkurat det samme ... Ikke særlig nyansert.

 

Hvis du ikke er en som skryter av dine engelsk ferdigheter (MERK: heter egentlig engelskferdigheter - kanskje du har lagt for lite vekt på norskferdighetene dine?), er det heller ikke deg dette skråblikket og generaliseringen handler om ... 🙄

Anonymkode: d76b7...702

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Heihola skrev (10 minutter siden):

Man blir i hvert fall ikke bedre i engelsk av å ikke lese på engelsk.

Jeg foretrekker å lese bøkene på sitt originalspråk, om jeg kan. Jeg tenker det motsatte av deg - at ved å lese på originalspråket får man med seg langt flere detaljerte skisseringer, presiseringer, detaljer, humor, poenger, som går tapt i oversettelsen til norsk. 

 

Jo, men da leser du bare bøker som originalt er skrevet på engelsk eller norsk? Tror heller ikke at man nødvendigvis får med seg mer på et originalspråk man ikke mestrer fullt ut - selv om man tror at man gjør det, og selv om man mestrer det godt nok til å forstå en setning selv om man ikke forstår alle ordene. Tror det er mer som går tapt i dårlig språkforståelse framfor oversettelser.

Er enig i at å lese bøker som originalt er skrevet på engelsk er fint, og som jeg har gjentatt utallige ganger nå, er det ikke det å lese på engelsk i seg selv jeg synes er idiotisk, det er de som foretrekker engelsk fremfor norsk fordi engelsk liksom er et bedre språk.

 

Anonymkode: d76b7...702

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Anonymus Notarius skrev (4 minutter siden):

Nå vet jeg ikke hvem av anonym brukerne som er hvem her, men hvis man bare leser bøker på engelsk og ikke liker oversettelser, så er det jo kun bøker skrevet på engelsk man sitter igjen med... 

Er nok meg du mener. Jeg fikk spørsmål om jeg kun leser engelske bøker på engelsk. Ja, jeg leser kun engelske bøker på engelsk, norske bøker på norsk og alt annet oversatt. 

Bodd endel år i engelskspråklige land og jeg er veldig glad i det engelske språket.  

Anonymkode: 57c08...346

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (Akkurat nå):

Kvalme antakelser? Dette er under skråblikk og generaliseringer - skjerp deg! Tåler du ikke nettopp skråblikk og generaliseringer burde du holde deg unna dette underforumet...

Når det gjelder antall ord så er det ingen som vet hvor mange ord det er i noe som helst språk. Det eneste man vet er hvor gode et land er på å skrive ordbøker ... Det er umulig å si. Og f.eks. norsk, hvor man kan sette sammen ord til nye ord, har etter den logikken et uendelig antall ord og dermed så "vinner" det, sammen med svensk, dansk og tysk bl.a.

Men antall ord ville uansett ikke hatt noe å si for hvor nyansert et språk er.Si at et språk har 10 000 ord, men 5 000 av dem betyr akkurat det samme ... Ikke særlig nyansert.

 

Hvis du ikke er en som skryter av dine engelsk ferdigheter (MERK: heter egentlig engelskferdigheter - kanskje du har lagt for lite vekt på norskferdighetene dine?), er det heller ikke deg dette skråblikket og generaliseringen handler om ... 🙄

Anonymkode: d76b7...702

Så da er det greit å være frekk så lenge det ligger under skråblikk og generalisering? Helt greit å generalisere, men det er vel ment som en kommentar på samfunnet, ikke enkelt personen du diskuterer med. 

Det virker som du ikke tåler motsvar iallfall. Skjerpe meg, faktisk. Synes medmenneskelighet, toleranse og åpenhet trumfer norskferdigheter any day. ;) 

  • Liker 5
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Villfisker skrev (11 minutter siden):

Helt enig. Norsk er så fattig at mye ikke kan oversettes direkte. Slik at folk som ikke kan engelsk godt nok, ikke kan forstå det som står der.

Har lært utrolig mye om emner, som ikke er like tilgjengelige på norsk. Samt lært nye ord, fordi jeg kan forstå dem ut ifra sammenhengen de står i :Nikke:

Norsk er så fattig? Det er en myte at norsk er et fattig språk, på samme måte som at det er en myte at engelsk er et rikt språk.

 

Igjen: jeg er ikke uenig i at man skal lese bøker på engelsk når det f.eks. er noe som ikke er tilgjengelig på norsk. Det jeg reagerer på er folk som tror engelsk er et mye bedre språk enn norsk og synes at slike folk fremstår som uopplyste og uintelligente, det motsatte av det de selv prøver på...

Anonymkode: d76b7...702

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (6 minutter siden):

Nå ser ikke jeg noe særlig på tysk film eller TV, så det er et ikke-problem. Ofte finnes det jo bare engelsk tekst også. 

Anonymkode: 1bb87...248

Poenget mitt var at engelsk ikke er et overlegent språk og at norsk er like bra (og i noen tilfeller) bedre.

Men leseforståelsen er kanskje ikke på topp.

Anonymkode: d76b7...702

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (1 minutt siden):

Er nok meg du mener. Jeg fikk spørsmål om jeg kun leser engelske bøker på engelsk. Ja, jeg leser kun engelske bøker på engelsk, norske bøker på norsk og alt annet oversatt. 

Bodd endel år i engelskspråklige land og jeg er veldig glad i det engelske språket.  

Anonymkode: 57c08...346

Men da er det heller ikke deg dette skråblikket retter seg mot...

Anonymkode: d76b7...702

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Veldig lite sympatisk å omtale folk som foretrekker engelske bøker som uintelligente. 

Hva gjør det deg om folk foretrekker engelske bøker? 

Anonymkode: 19956...8c5

  • Liker 6
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...