Gå til innhold

Kan bli morsomt : Når man direkte oversetter fra norsk til engelsk uten å tenke seg om


AnonymBrukerrr

Anbefalte innlegg

8 timer siden, Arabella skrev:

Var det så galt da? Screw betyr å skru.

Ja men på engelsk kan det også bety å pule😂

Anonymkode: afe6e...d9a

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

12 timer siden, AnonymBruker skrev:

Jeg sa engang «sånn, på toppen av hodet mitt!» og delte ut boller for et idrettslag og plutselig var det noen utenlandske, så jeg sier da «do you want balls» 😳

Anonymkode: 7f328...47a

Hva mente du med "sånn på toppen av hodet mitt"? 

Anonymkode: 83e6c...9ce

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Akkurat nå, AnonymBruker skrev:

Hva mente du med "sånn på toppen av hodet mitt"? 

Anonymkode: 83e6c...9ce

Det første h*n kommer på. Liksom på toppen av hodet.

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

1 minutt siden, AnonymBrukerrr skrev:

Det første h*n kommer på. Liksom på toppen av hodet.

Et utmerket eksempel på en latterlig ord-for-ord-oversettelse av et uttrykk.
Uttrykket fungerer på originalspråket, for de er vant med det og vet hva det skal bety, men direkte oversatt blir det bare merkelig og uforståelig.

Anonymkode: a251a...b30

  • Liker 10
Lenke til kommentar
Del på andre sider

40 minutter siden, AnonymBruker skrev:

Ja men på engelsk kan det også bety å pule😂

Anonymkode: afe6e...d9a

Jeg vet da det, men det er ikke den opprinnelige betydningen.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

13 timer siden, stan skrev:

 

En litt mer vrien er da Kåre Willoch åpnet en tv-reklame om Norge med "Good day". 

 

Nå er det vel slått fast av mange at dette er korrekt engelsk, og at ståheien bekrefter bare at nordmenn ikke var så gode i engelsk som de trodde.

http://samfunnsvitern.com/a-velge-sine-ord/

  • Liker 7
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Sa til en engelsk klassekamerat som kjørte motorsykkel : do you wear a dress when you ride your bike? Han fikk seg en god latter hvertfall 😂😂😂

Anonymkode: 0de8b...6ae

  • Liker 12
Lenke til kommentar
Del på andre sider

12 timer siden, Tøytigern skrev:

-It's not the fart that kills you. It's the smell. To variasjoner, men ingen av dem stammer nok fra han. 

Det skal være noen sitater her i denne videoen fra NRK, men jeg orket ikke høre gjennom hele. Får helt hetta av å høre så utrolig radbrekkende engelsk. Det er sånn aksent på det at det er vanskelig å tolke hvilket språk han egentlig prøver å snakke!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

2 hours ago, AnonymBruker said:

Hva mente du med "sånn på toppen av hodet mitt"? 

Anonymkode: 83e6c...9ce

Fritt oversatt fra det Engelske uttrykket "off the top of my head" som betyr noe sånt som det man kommer på eller husker uten noe særlig forberedelse.

Anonymkode: 9af2f...850

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

1 time siden, Illuminatum skrev:

Nå er det vel slått fast av mange at dette er korrekt engelsk, og at ståheien bekrefter bare at nordmenn ikke var så gode i engelsk som de trodde.

http://samfunnsvitern.com/a-velge-sine-ord/

Ja, det gjør det jo dobbelt så morsomt. At Willoch hadde rett, selvsagt. Og at alle de kritiske besserwissere tok feil. 

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

14 timer siden, Luna Llena skrev:

En bekjent skulle fortelle at han skulle på stranda: I am of to the bitch 😂

 

tenor_(2).gif

Anonymkode: f1ca9...5ba

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg hadde et skilt på døren da jeg gikk på folkehøgskole. Der stod det : you don`t have to a turkey to live her but it helps, ele rnoe slikt. Da ble jeg truet med utkastelse for det var rasistisk. Jeg forklarte at det betydde kalkun, men det trodde de ikke på. Så det ble tatt ned.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

5 timer siden, Illuminatum skrev:

Nå er det vel slått fast av mange at dette er korrekt engelsk, og at ståheien bekrefter bare at nordmenn ikke var så gode i engelsk som de trodde.

http://samfunnsvitern.com/a-velge-sine-ord/

I England bruker de good day faktisk når de går fra noen og er en høflig måte å si adjø på. Man ser jo det slev på alle engelske serier som går har gått på tv. de sier have a good day or nice day om de skal si ha en god dag.

I Australia sier de good day som en hilsen når de møter hverandre.

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

17 timer siden, Tøytigern skrev:

-It's not the fart that kills you. It's the smell. To variasjoner, men ingen av dem stammer nok fra han. 

Er er noen av Petter Solbergs ekte gullkorn, som man finner på nettet. I dette tilfellet en facebookside, som heter hater når det skjer.

“I had a very big fart, and suddenly I fucked off the road”

“I had a stop in the start”

“i had to go off the road,to save the car”

“It wåss dæven døtte meg close ass..vell vell,vi have to see how the rest of the race go”

“I drove over the hill”

“I`m driving round the corner, and crash in the christmas tree.”

“It’s not the fart that kills you, it’s the smell”

“I had bad pigs in my dekk”

“It was a moose in the engine”

“but but, it is’t only only you know”

“It wåss so møch dog on the window”

“It’s not only only, but but ”

“it was werry werry funny”

“he is my wife in the car ehh….no sex”

“i drived and then it was a sving and a sving til så a stein and pang i drived rett in the juletre”

“When i keim around the corner, it all went to Hælvette”

” The car understyrt ænd i was going strait fram”

”I came with a great fart and dishappered as a prikk in the sky”

“I’m slædding utafor the kænt”

“i just take full fart and Drive ”

“I dont know what it call’d on english , but on norsk we call it aircondision”

“The rat is loose”

“In Norway we rape after dinner”

“It all went to hell in a verry crap sving!”

  • Liker 8
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Juksemaker pipelort - cheatmaker chimneyshit 

Det er ikke bare bare - its not only only

osv😂

Anonymkode: dede3...eaa

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Why do people get so drunk when they are walking on a christmas table?

True story. Ei jente jeg kjenner sa dette i London. She was drunk. (Utenlandsjulebord)

  • Liker 5
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

18 timer siden, Luna Llena skrev:

I am of to the bitch 😂

I'll steal that for my headstone..

Morten Minstelønn 1986-2051

I'm off to the bitch! 

Eller: Too late, Bitch. Could've visited me sooner, you know!

Beklager. Dette tilhørte hva vil du at skal stå på gravsteinen din-tråden

Endret av MortenMinstelønn
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Noen amerikanere på jobb her på kysten i verftsmiljøet, på en av småøyene like ved står et stort skilt med "SAKTE FART"

De lo i ukesvis av 'snake fart' island 😂

Anonymkode: eaad5...1a0

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg klarte det store å si " I'm hot" når eg skulle si at jeg var varm, til en engelsktalende mann😅

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg husker noen fra da jeg bodde hos en britisk familie i et år. De jeg husker best er då jeg tok med leverpostei hjemmefra og kalte det "liver paste".

Første gang jeg skulle stryke skjortene så jeg at jeg ikke ville "wreck the shirts". Tror ikke de reagerte på det.

Ellers var det litt sammenblanding av cup, mug, kopp, krus og mugge.

Bukser kalte jeg pants en gang. Det ble med en gang.

Diapers visste de ikke hva var, det het nappies, men det har jo ikke noe med norsk å gjøre.

  • Liker 6
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...