Gå til innhold

«Han reiser til tirsdag», er det vanlig norsk?


Pipaluk

Anbefalte innlegg

Jeg har en utenlandsk foreleser som prater veldig bra norsk men som kommer med noen setninger som jeg synes er rare. Det står riktignok i en grammatikkbok i «norsk som fremmedspråk», men det høres rart ut i mine ører. 

Et annen setning hun bruker er «han sa meg nummeret»

 bruker dere disse formuleringene? 

Studiet er norsk som andrespråk 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

2 timer siden, Pipaluk skrev:

Jeg har en utenlandsk foreleser som prater veldig bra norsk men som kommer med noen setninger som jeg synes er rare. Det står riktignok i en grammatikkbok i «norsk som fremmedspråk», men det høres rart ut i mine ører. 

Et annen setning hun bruker er «han sa meg nummeret»

 bruker dere disse formuleringene? 

Studiet er norsk som andrespråk 

Han reiser på tirsdag eller han reiser innen tirsdag høres bedre ut i mine ører. 

Han ga meg nummeret. Han sa meg nummeret høres ut som en diktering. 

Anonymkode: 25860...433

Lenke til kommentar
Del på andre sider

"Han reiser til tirsdag" ville jeg tolket som at han er opptatt med å reise helt fram til tirsdag. På tirsdagen er han ferdig med å reise. "Han reiser på tirsdag" har en annen betydning. 

Anonymkode: 668ca...dba

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Begge setningene er helt normale i mine ører. Men som alltid, en kan godt si det samme ved å bruke andre ord.

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg sier "han reiser te tirsda'n" (Vestfold). Ville ikke skrevet det.

Anonymkode: 6a660...b19

  • Liker 7
Lenke til kommentar
Del på andre sider

2 minutter siden, AnonymBruker skrev:

Jeg sier "han reiser te tirsda'n" (Vestfold). Ville ikke skrevet det.

Anonymkode: 6a660...b19

Nøyaktig som meg (Buskerud)

Anonymkode: b74af...5af

  • Liker 5
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Han reiser til tirsdag er helt fin. Han sa meg nummeret stusser jeg mer på, men tenker ikke at det er galt.

Anonymkode: d1dd4...d0f

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er helt vanlig å bomme på preposisjoner, slik kan vi kjenne igjen noen som ikke har norsk som førstespråk. Så er det naturlig at det kan henge igjen formuleringer fra morsmålet. He told me his number, for eksempel.

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er en merkelig tanke som noen har, at om noe ikke er helt vanlig å si, så er det på en eller annen måte "feil" å si det.
Det vanligste er ganske riktig å si at en gav og fikk et telefonnummer. Folk synes vel ikke det er nødvendig å presisere på hvilken måte denne informasjonen ble overbrakt. Men om noen likevel vil gjøre det (kanskje for å forklare hvorfor nummeret ble oppfattet feilaktig), er det ikke det minste rart eller feil å si at han sa meg nummeret (og at han ikke overleverte et visittkort).

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

2 timer siden, Vox_populi skrev:

Det er en merkelig tanke som noen har, at om noe ikke er helt vanlig å si, så er det på en eller annen måte "feil" å si det.
Det vanligste er ganske riktig å si at en gav og fikk et telefonnummer. Folk synes vel ikke det er nødvendig å presisere på hvilken måte denne informasjonen ble overbrakt. Men om noen likevel vil gjøre det (kanskje for å forklare hvorfor nummeret ble oppfattet feilaktig), er det ikke det minste rart eller feil å si at han sa meg nummeret (og at han ikke overleverte et visittkort).

Men da er sistnevnte også avhengig av kontekst for at det skal høres naturlig ut. 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

De er grammatisk ukorrekte, men det er mye vi sier muntlig i dialekter som er grammatisk ukorrekt.

Anonymkode: b2641...dc5

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Mine barn sier: «han sa meg nummeret». Det er ikke korrekt, men helt forståelig. (Han sa nummeret, han ga meg nummeret). Når det gjelder til tirsdag, er riktig preposisjonsbruk noe av det aller vanskeligste på mange språk. 

Anonymkode: 56297...45c

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

47 minutter siden, AnonymBruker skrev:

De er grammatisk ukorrekte

Det visste jeg ikke.  I hvilken grammatikk står det?

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 2 uker senere...

Annonse

Gramatikk er ikke en bok, det er mye større enn det. Grammatikk er reglene for språket slik de er definert i alle bøker som gis ut, det vil si titusenvis av bøker.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Handler studiet 'norsk som fremmedspråk' om skriftspråk - eller muntlig språk?

For her er det jo en forskjell, og kanskje litt av problemet for fremmedspråklige? Det er mange mer regionale variasjoner i tale, som ikke er så vanlige å bruke skrift. Mitt inntrykk er vel at det ofte er her det oppstår forvirring for folk som lærer seg norsk? 

Begge de uttrykkene er vanlig tale mange steder i landet, men noe vi sjeldnere ser i skrift. 

Anonymkode: dedc8...112

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

På 24.3.2019 den 22.58, AnonymBruker skrev:

Handler studiet 'norsk som fremmedspråk' om skriftspråk - eller muntlig språk?

For her er det jo en forskjell, og kanskje litt av problemet for fremmedspråklige? Det er mange mer regionale variasjoner i tale, som ikke er så vanlige å bruke skrift. Mitt inntrykk er vel at det ofte er her det oppstår forvirring for folk som lærer seg norsk? 

Begge de uttrykkene er vanlig tale mange steder i landet, men noe vi sjeldnere ser i skrift. 

Anonymkode: dedc8...112

Dette er lærebok for norsklærere.

 

7803159F-A725-4A2A-ADA5-4EA460C4C9B5.jpeg

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

  • 2 uker senere...

Det føles iallefall feil og jeg tror ikke det vil bli regnet som godt språk selv om det skulle være korrekt. 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

På 24.3.2019 den 22.58, AnonymBruker skrev:

Handler studiet 'norsk som fremmedspråk' om skriftspråk - eller muntlig språk?

For her er det jo en forskjell, og kanskje litt av problemet for fremmedspråklige? Det er mange mer regionale variasjoner i tale, som ikke er så vanlige å bruke skrift. Mitt inntrykk er vel at det ofte er her det oppstår forvirring for folk som lærer seg norsk? 

Begge de uttrykkene er vanlig tale mange steder i landet, men noe vi sjeldnere ser i skrift. 

Anonymkode: dedc8...112

Både skriftspråk og talespråk 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

På 15.3.2019 den 9.55, AnonymBruker skrev:

Han reiser til tirsdag er helt fin. Han sa meg nummeret stusser jeg mer på, men tenker ikke at det er galt.

Anonymkode: d1dd4...d0f

Han reiser altså sent mandags kveld.

Anonymkode: f36e1...003

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...