Gå til innhold

Hva betyr egentlig denne setningen? Engelsk.


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

På 8.6.2018 den 18.20, AnonymBruker skrev:

😁haha ja syns jeg kjente igjen "sjargongen"😊Blir spennende å se om det stemmer nå da👍🏼

Anonymkode: 29e80...ce4

Jeg tror det kan bli vanskelig å vite hva dette skulle gått ut på. Og hvilket område av livet det gjelder. 

Anonymkode: 87907...914

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Ok. Her er en til.

A good friend is not what they appear to be.

Anonymkode: 87907...914

Lenke til kommentar
Del på andre sider

1 minutt siden, AnonymBruker skrev:

Ok. Her er en til.

A good friend is not what they appear to be.

Anonymkode: 87907...914

En god venn er ikke som han/hun gir inntrykk av. ("They" brukes noen ganger som kjønnsnøytalt pronomen.)

Anonymkode: d0229...bf3

Lenke til kommentar
Del på andre sider

2 minutter siden, AnonymBruker skrev:

En god venn er ikke som han/hun gir inntrykk av. ("They" brukes noen ganger som kjønnsnøytalt pronomen.)

Anonymkode: d0229...bf3

Menes det at en god venn ikke er en god venn egentlig?

Anonymkode: 87907...914

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Akkurat nå, AnonymBruker skrev:

Menes det at en god venn ikke er en god venn egentlig?

Anonymkode: 87907...914

Kanskje det. Eller det kan bety at en god venn vil vise helt andre sider av seg selv, eller en god venn vil fortelle at han egentlig føler seg som hun (eller omvendt), eller en god venn vil vise seg å være lutfattig i stedet for rik (eller omvendt), eller en god venn vil røpe at han/hun egentlig aldri likte kaka du var så stolt av, eller ... 

Det er en spådom. Hele poenget er at den ikke er klar og entydig, det skal være mulig for deg å tolke en hel masse små og store hendelser rundt vennene dine inn i den for at du skal fortsette å tro på tullet (og evt. bruke penger på det, noe jeg håper du ikke gjør). 

Anonymkode: d0229...bf3

Lenke til kommentar
Del på andre sider

6 minutter siden, AnonymBruker skrev:

Menes det at en god venn ikke er en god venn egentlig?

Anonymkode: 87907...914

Det kan bety det, men det blir en tolkning. Setningen betyr bare at en god venn utgir seg for å være noe han ikke er. Det kan jo bety så mangt.

Anonymkode: f7035...8c3

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

På 9.6.2018 den 0.28, AnonymBruker skrev:

Setningen er helt korrekt engelsk. 

Anonymkode: aa3b5...1ca

Du kan ikke virkelig mene at det der er en god setning?? Hvordan ville du ha oversatt den?

Anonymkode: f7035...8c3

Lenke til kommentar
Del på andre sider

3 minutter siden, AnonymBruker skrev:

Kanskje det. Eller det kan bety at en god venn vil vise helt andre sider av seg selv, eller en god venn vil fortelle at han egentlig føler seg som hun (eller omvendt), eller en god venn vil vise seg å være lutfattig i stedet for rik (eller omvendt), eller en god venn vil røpe at han/hun egentlig aldri likte kaka du var så stolt av, eller ... 

Det er en spådom. Hele poenget er at den ikke er klar og entydig, det skal være mulig for deg å tolke en hel masse små og store hendelser rundt vennene dine inn i den for at du skal fortsette å tro på tullet (og evt. bruke penger på det, noe jeg håper du ikke gjør). 

Anonymkode: d0229...bf3

Det er en gratis side, så nei ingen penger brukes.

Anonymkode: 87907...914

Lenke til kommentar
Del på andre sider

På 8.6.2018 den 17.35, AnonymBruker skrev:

 

 

News will arrive for you, not of change, but nonetheless bringing it.

 

Anonymkode: 87907...914

"Nyheter vil komme til deg, ikke om forandringer, men de leverer likevel", ville jeg ha tenkt.

Anonymkode: 835a5...4e9

Lenke til kommentar
Del på andre sider

6 timer siden, AnonymBruker skrev:

Du kan ikke virkelig mene at det der er en god setning?? Hvordan ville du ha oversatt den?

Anonymkode: f7035...8c3

Definer "god setning"? Den er tunglest og omstendelig bygget opp, med et ganske "gammeldags" preg, men likevel er det helt korrekt engelsk. En god norsk oversettelse er litt vanskelig, siden norsk og engelsk ikke alltid kan bruke samme setningsoppbygging. Jeg ville kanskje brukt noe á la "Du vil få nyheter, ikke om endringer, men som likevel bringer endringer med seg." Da endrer jeg helt tone og stil i setningen, spesielt i den første delen, men betydningen blir den samme. 

Anonymkode: d0229...bf3

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

22 timer siden, AnonymBruker skrev:

Definer "god setning"? Den er tunglest og omstendelig bygget opp, med et ganske "gammeldags" preg, men likevel er det helt korrekt engelsk. En god norsk oversettelse er litt vanskelig, siden norsk og engelsk ikke alltid kan bruke samme setningsoppbygging. Jeg ville kanskje brukt noe á la "Du vil få nyheter, ikke om endringer, men som likevel bringer endringer med seg." Da endrer jeg helt tone og stil i setningen, spesielt i den første delen, men betydningen blir den samme. 

Anonymkode: d0229...bf3

Min definisjon av en god setning er at den har god flyt, er presis og lett å forstå. Sånn ca. Setningen det er snakk om her vil jeg klassifisere som elendig, uansett hvor korrekt den måtte være.

Anonymkode: f7035...8c3

Lenke til kommentar
Del på andre sider

19 timer siden, AnonymBruker skrev:

Min definisjon av en god setning er at den har god flyt, er presis og lett å forstå. Sånn ca. Setningen det er snakk om her vil jeg klassifisere som elendig, uansett hvor korrekt den måtte være.

Anonymkode: f7035...8c3

Jeg synes formålet har litt å si også. En spådom som var presis og lett å forstå ville ikke være særlig brukbar, siden den alt for lett ville bli avslørt som det tullballet den er. :) 

Anonymkode: d0229...bf3

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

4 timer siden, AnonymBruker skrev:

Jeg synes formålet har litt å si også. En spådom som var presis og lett å forstå ville ikke være særlig brukbar, siden den alt for lett ville bli avslørt som det tullballet den er. :) 

Anonymkode: d0229...bf3

Ja, i dette tilfellet vil setningen kanskje kunne regnes som god, ettersom man ikke skjønner bæret av hva de egentlig prøver å si, noe som gir rom for tolkning. Større sjans for at spådommen treffer. Men isolert sett så er setningen elendig. 😛 

Anonymkode: f7035...8c3

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...