frøkenen Skrevet 1. februar 2018 #1 Del Skrevet 1. februar 2018 Trenger litt hjelp, kjære forummedlemmer! På norsk kan man jo gjerne skrive noe a la bedrift- og markedsføringsledelse, der "-" betyr at det egentlig står bedriftledelse og markedsføringsledelse. Kan man gjøre noe lignende på engelsk? Business- and marketing management, f eks, ville det gått? Eller gir det samme effekt om man dropper "-" og bare skriver "business and marketing management"? Setter pris på all gjetting også, altså Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Cocosa Skrevet 1. februar 2018 #2 Del Skrevet 1. februar 2018 Godt spørsmål. Men jeg har lagt merke til at i engelsk deler de gjerne opp ord oftere enn i norsk, så jeg tror ikke det er nødvendig? Uten å si noe for sikkert.. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Emmelise Skrevet 1. februar 2018 #3 Del Skrevet 1. februar 2018 Jeg KAN ta feil, men jeg tror den mest riktige er "business and marketing management". Det er ihvertfall inntrykket jeg får når jeg googler frasen 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 1. februar 2018 #4 Del Skrevet 1. februar 2018 8 minutter siden, Cocosa skrev: Godt spørsmål. Men jeg har lagt merke til at i engelsk deler de gjerne opp ord oftere enn i norsk, så jeg tror ikke det er nødvendig? Uten å si noe for sikkert.. Nettopp. Bindestreken brukes her for å markere at et sammensatt ord skal ha samme andreledd som det neste ordet, for å unngå for mange gjentakelser og få bedre flyt i språket. Og på engelsk, som bruker få eller ingen sammensatte ord, vil man derfor ikke ha bruk for noen bindestrek i denne sammenhengen. Dermed skrives det på akkurat samme måte, bare uten bindestrek. Altså "business and marketing management" i stedet for "business management and marketing management". Anonymkode: 788f0...7ee 3 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 1. februar 2018 #5 Del Skrevet 1. februar 2018 Bindestreken er der for å markere at man egentlig hadde skrevet dette i ett ord om man kun skulle skrive "bedriftsledelse", altså for å unngå en særskrivingsfeil. På engelsk skrives det i to ord uansett, så da skal du heller ikke markere at du normalt ville skrevet det i ett. For det ville jo vært galt i skrive det i ett ord. Det virker igrunn som du er inne på det selv også, siden du deler opp "marketing management" selv i engelsk-eksempelet ditt. "Business management" skal deles i to på samme måte, og en bindestrek etter "business-" ville signalisert at du egentlig ønsker å skrive "businessmanagement" i ett ord. Det vil du jo ikke gjøre, for det heter ikke det på engelsk. Så du skal droppe bindestreken når du oversetter dette til engelsk. Det vil si, ikke bare "dropper" du den, det ville vært direkte feil å ta med en bindestrek der. Det hender riktignok at man også på engelsk kan sette en bindestrek etter et ord for å knytte det sammen med en endelse som kommer senere i setningen, men det er gjerne når ordet ville hatt bindestrek (fremfor bare å skrives i ett) også hvis delene kom rett etter hverandre. Et eksempel er at venstresiden og høyresiden i politikk ofte omtales som "left-wing" og "right-wing" når man bruker beskrivelsene som adjektiv. Brukes de som substantiv sløyfer man gjerne bindestreken, som "The left wing of the Labour Party", men som adjektiv tar man den gjerne med: "Labour is a left-wing party". Da ville det også vært riktig å skrive "left- and right-wing parties". I praksis velger mange da heller å skrive ut hele greia, altså "right-wing and left-wing parties", men det er mulig å sløyfe "wing" i førstnevnte. Mulig dette var forvirrende mer enn oppklarende, men det får så være. Uansett, bare for å ha det helt klart: I ditt tilfelle skal begge deler skrives i to ord på engelsk. Da er det eneste riktige å droppe bindestreken. For den signaliserer at du ønsker å skrive det i ett ord, og det ville rett og slett vært feil. Anonymkode: 8fb0b...3ca 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
frøkenen Skrevet 1. februar 2018 Forfatter #6 Del Skrevet 1. februar 2018 Takk for gode og velbegrunnede svar! Visste rett og slett ikke om det ville komme tydelig frem at det var "business management" og ikke bare "business" jeg ville frem til. Tusen takk skal dere ha, folkens, da slipper jeg å lure! Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå