AnonymBruker Skrevet 12. mai 2016 #1 Del Skrevet 12. mai 2016 Eksempel her: (Det het vel å sy puter under armene på noen? Far syr puter under datteren. Anonymkode: 2a4b3...92b 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest incognita Skrevet 12. mai 2016 #2 Del Skrevet 12. mai 2016 (endret) Ja, som når folk sier "stikke under en stol", når det heter "stikke under stol". Endret 12. mai 2016 av incognita Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 12. mai 2016 #3 Del Skrevet 12. mai 2016 @Arabella Hva mener du on dette? Anonymkode: 2a4b3...92b 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Arabella Skrevet 12. mai 2016 #4 Del Skrevet 12. mai 2016 Ja. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 12. mai 2016 #5 Del Skrevet 12. mai 2016 1 minutt siden, incognita skrev: Ja, som når folk sier "å stikke under en stol", når det heter "å stikke under stol". Takk for svar! Noen ganger ser det ut til at de som skriver de nye ordtakene ikke vet hva de betydde, og andre ganger ser det ut til AT DE VET BETYDNINGEN MEN SKRIVER DE FEIL ELLER PÅ EN NY MÅTE (sorry caps lock hang seg opp) Har også sett 2 ordtak blandet sammen til ett ordtak Anonymkode: 2a4b3...92b Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 12. mai 2016 #6 Del Skrevet 12. mai 2016 3 minutter siden, Arabella skrev: Ja. Ok Takk for svar Anonymkode: 2a4b3...92b Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 12. mai 2016 #7 Del Skrevet 12. mai 2016 "I hytt og gevær" er vel et nytt ordtak i så måte Og også hytt og pine, som er sammensatt av "i hytt og vær", og "død og pine". Anonymkode: c9b21...88e 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 12. mai 2016 #8 Del Skrevet 12. mai 2016 Et øyeblikk siden, AnonymBruker skrev: "I hytt og gevær" er vel et nytt ordtak i så måte Og også hytt og pine, som er sammensatt av "i hytt og vær", og "død og pine". Anonymkode: c9b21...88e Takk for svar! Det er interessant å se hvordan språket forandrer seg og det er også litt morsomt Anonymkode: 2a4b3...92b Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Arabella Skrevet 12. mai 2016 #9 Del Skrevet 12. mai 2016 8 minutter siden, AnonymBruker skrev: Ok Takk for svar Anonymkode: 2a4b3...92b Det kom sent, men pc-en er usedvanlig treg nå. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 12. mai 2016 #10 Del Skrevet 12. mai 2016 Et øyeblikk siden, Arabella skrev: Det kom sent, men pc-en er usedvanlig treg nå. Jeg synes at du svarte fort Anonymkode: 2a4b3...92b Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Arabella Skrevet 12. mai 2016 #11 Del Skrevet 12. mai 2016 5 minutter siden, AnonymBruker skrev: "I hytt og gevær" er vel et nytt ordtak i så måte Og også hytt og pine, som er sammensatt av "i hytt og vær", og "død og pine". Anonymkode: c9b21...88e "Hytt og gevær" tror jeg er ment som en bevisst morsomhet, mens derimot "hytt og pine" blir misforstått som det rette. 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 12. mai 2016 #12 Del Skrevet 12. mai 2016 Har dere flere eksempler på ordtak som er gjort om og/ eller blandet med andre ordtak? Anonymkode: 2a4b3...92b 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Plexus Skrevet 12. mai 2016 #13 Del Skrevet 12. mai 2016 Mange sier og skriver "splitte mine brannseil", når det egentlig heter "splitte mine bramseil" 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Plexus Skrevet 12. mai 2016 #14 Del Skrevet 12. mai 2016 og selvfølgelig paradise hotel slageren "bærer ikke noe gnag", som egentlig heter "bærer ikke noe nag" 3 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 12. mai 2016 #15 Del Skrevet 12. mai 2016 1 minutt siden, Plexus skrev: Mange sier og skriver "splitte mine brannseil", når det egentlig heter "splitte mine bramseil" Takk for innspill! Men de som sier dette, kan vel umulig vite hva ordsammensetningen i setningen betyr? Anonymkode: 2a4b3...92b Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
kaninen Skrevet 12. mai 2016 #16 Del Skrevet 12. mai 2016 "Den skarpeste kniven i skuffen" har jeg flere ganger hørt som "den smarteste kniven i skuffen". Jeg tror det startet med at noen sa det bare på tull, mens det nå faktisk blir brukt i (mer eller mindre) seriøse sammenhenger. 3 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Arabella Skrevet 12. mai 2016 #17 Del Skrevet 12. mai 2016 (endret) Jeg har lest "det er ikke til å skyve under teppet at..." ("det er ikke å stikke under stol at..."); "det er som å skjære med kniv i varmt smør" ("det er som å skjære med varm kniv i smør). Jeg leste engang dette: "Ryktene går som varme hveteboller i tørt gress". Det tror jeg nok var skrevet bevisst. Endret 12. mai 2016 av Arabella 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
kaninen Skrevet 12. mai 2016 #18 Del Skrevet 12. mai 2016 Også har vi jo det å gjøre noen en bjørnetjeneste! Før var dette en tjeneste som egentlig var negativ for den som mottok den, mens noen nå bruker ordet bjørnetjeneste for store tjenester. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest incognita Skrevet 12. mai 2016 #19 Del Skrevet 12. mai 2016 "Jeg fikk hjerneteppe" Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Arabella Skrevet 12. mai 2016 #20 Del Skrevet 12. mai 2016 (endret) 21 minutter siden, Plexus skrev: Mange sier og skriver "splitte mine brannseil", når det egentlig heter "splitte mine bramseil" Det er obersten i "91 Stomperud" som sier dette, ikke sant? Endret 12. mai 2016 av Arabella 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå