Gå til innhold

Vær korrekturleser og finn feil!


Smultring

Anbefalte innlegg

Dr. A. Kula
6 minutter siden, Smultring skrev:

Jeg fant noe i et Billy-blad:

Kan jeg låne din fluoriserende tusj?

kan jeg få låne...

Lenke til innlegg
Del på andre sider

Fortsetter under...

Smultring
16 timer siden, Dr. A. Kula skrev:

kan jeg få låne...

Det er da ikke noe galt med "kan jeg låne". 

15 timer siden, Pawn Hearts skrev:

Fluorescerende.

Riktig! I hvert fall gir det dårlig mening med "fluoriserende". Jeg måtte slå det opp og fant da ordet du foreslår. Det gir god mening, tror jeg. 

Lenke til innlegg
Del på andre sider
Pawn Hearts
1 minutt siden, Smultring skrev:

Det er da ikke noe galt med "kan jeg låne". 

Riktig! I hvert fall gir det dårlig mening med "fluoriserende". Jeg måtte slå det opp og fant da ordet du foreslår. Det gir god mening, tror jeg. 

Det mener jeg også, men kanskje "selvlysende" er en bedre oversettelse siden "fluorescent" ikke har samme preg av ubegripelig fremmedord på engelsk.

Lenke til innlegg
Del på andre sider
Smultring
35 minutter siden, Pawn Hearts skrev:

Det mener jeg også, men kanskje "selvlysende" er en bedre oversettelse siden "fluorescent" ikke har samme preg av ubegripelig fremmedord på engelsk.

Finnes det et slags "fagord" for det å ta feil av ord, altså når en forveksler ord som ligner på hverandre? Jeg tenker ikke på faktafeil, slik som at Jesus kom ridende inn i Jerusalem på en ponni. 

Lenke til innlegg
Del på andre sider

Annonse

Dr. A. Kula

Det skal vel bare være fell, ikke skinnfell?

Og mellomrommet før spørsmålstegnet skal bort.

Endret av Dr. A. Kula
Lenke til innlegg
Del på andre sider
Smultring
18 minutter siden, Dr. A. Kula skrev:

Det skal vel bare være fell, ikke skinnfell?

Og mellomrommet før spørsmålstegnet skal bort.

Mellomrommet skal bort. Men "hovedfeilen" har du ikke påpekt. Ordet "skinnfell" mener jeg er helt greit. 

Lenke til innlegg
Del på andre sider
Arabella

Opp som en bjørn, ned som en skinnfell.

Det opprinnelige er vel "opp som en løve, ned som en skinnfell".

Er "hovedfeilen" At det skulle vært kolon i setningen du siterer?

"Blir det: opp som en bjørn og ned som en skinnfell ?"

Endret av Arabella
Lenke til innlegg
Del på andre sider
Dr. A. Kula
16 minutter siden, Smultring skrev:

Mellomrommet skal bort. Men "hovedfeilen" har du ikke påpekt. Ordet "skinnfell" mener jeg er helt greit. 

Kunne googlet, men liker å løse uten hjelp.

Uttrykketmangler noen adverb. Stå opp/reise seg opp og falle ned.

Å stå opp som en bjørn og falle som en fell?

Lenke til innlegg
Del på andre sider
Smultring
2 minutter siden, Frida skrev:

Opp som en løve og ned som en skinnfell

Ja, jeg mener at i dette faste uttrykket er det en løve som farer opp. Jeg tror ikke at "løve" var byttet ut med "bjørn" bevisst der jeg fant sitatet. Uansett er dette ikke viktig. Vi kan påpeke avvik fra faste uttrykk uten å ta opp spørsmålet om avviket er bevisst eller ikke. 

På engelsk er det tilsvarende uttrykket: Come in like a lion and go out like a lamb.

 

Lenke til innlegg
Del på andre sider
  • 2 uker senere...
Smultring

Etter en promilletest, viste mennenes antagelse seg å være helt rett. Mannen som hadde kjørt bilen skal ha hatt over to i promille. Det ble i ettertid også bekreftet ved blodprøve.

http://www.dagbladet.no/nyheter/mennene-hylles-av-politiet-etter-a-ha-ringt-inn-med-tips--nbsphurra-for-handlekraftige-borgere/60260885

Lenke til innlegg
Del på andre sider

Annonse

Dr. A. Kula

Her tenker jeg det er noe kommaregler som er brutt.

Komma etter promilletest tror jeg skal vekk.

Og så ville jeg satt inn komma etter bilen i andre setning. 

Om det ikke skal være komma i andre setningen, må verbene endres for at tidsperspektivet skal samsvare.

Lenke til innlegg
Del på andre sider
Arabella

Det skal ikke være komma etter "promilletest". Derimot skal det være komma i relativsetningen som følge etter. Mannen som hadde kjørt bilen, ...

Endret av Arabella
Lenke til innlegg
Del på andre sider
Smultring
1 time siden, Dr. A. Kula skrev:

 

 

1 time siden, Arabella skrev:

 

Ja, dere har begge rett. Ett komma skal bort, og et annet må på plass. 

Lenke til innlegg
Del på andre sider
Pawn Hearts

Det går av og til litt for fort når man skal kommentere fotball live. VGs kommentator bommer iallfall her:

Spissen reiser seg til slutt, og ut fra reprisene ser det ut som et noe hendig uhell.

Lenke til innlegg
Del på andre sider
Arabella

Hendelig, ikke hendig. Men hvis man googler, ser man "hendig" mange ganger.

Lenke til innlegg
Del på andre sider
Pawn Hearts
1 minutt siden, Arabella skrev:

Hendelig, ikke hendig. Men hvis man googler, ser man "hendig" mange ganger.

Akkurat. Jeg mener at "noe" også er malplassert her og med fordel kunne vært strøket.

Lenke til innlegg
Del på andre sider
Arabella
9 minutter siden, Pawn Hearts skrev:

Akkurat. Jeg mener at "noe" også er malplassert her og med fordel kunne vært strøket.

Det kan jeg si meg enig i.

Lenke til innlegg
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...