Gå til innhold

Vær korrekturleser og finn feil!


Smultring

Anbefalte innlegg

3 timer siden, Pawn Hearts skrev:

Mellomrommet var den andre feilen, ja. I det hele tatt brukes det svært sjelden mellomrom i forkortelser.

At SNL har begynt å bruke fvt betyr ikke at det er feil å bruke f.Kr. Forresten vil jeg tro det skal være punktum etter "fvt", og i denne oppklaringsartikkelen er det også regelen:

https://lillenorske.wordpress.com/2012/10/27/store-norske-leksikon-og-for-var-tidsregning/

Fin link. Interessant å lese. Ser de henviser til Språkrådet og at f.Kr fortsatt er gyldig bruk.

Men når du refererer til at fvt. skal ha punktum etter seg, lurer jeg litt ettersom det er siste ordet i setningen og dermed har setningspunktum etter seg. Mener du at det skulle vært 2 punktum etter fvt., ett for forkortelsen og ett for setningen? Kan ikke huske å ha sett det før i noen sammenheng. Trodde setningspunktum "slukte" forkortelsespunktum og at det (normalt) kom klart frem ved at neste setning starter med stor bokstav. Om det finnes en påfølgende setning.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

11 timer siden, Dr. A. Kula skrev:

Fin link. Interessant å lese. Ser de henviser til Språkrådet og at f.Kr fortsatt er gyldig bruk.

Men når du refererer til at fvt. skal ha punktum etter seg, lurer jeg litt ettersom det er siste ordet i setningen og dermed har setningspunktum etter seg. Mener du at det skulle vært 2 punktum etter fvt., ett for forkortelsen og ett for setningen? Kan ikke huske å ha sett det før i noen sammenheng. Trodde setningspunktum "slukte" forkortelsespunktum og at det (normalt) kom klart frem ved at neste setning starter med stor bokstav. Om det finnes en påfølgende setning.

Nå så jeg misforståelsen: Det er helt riktig at det ikke skal være to punktumer uansett om man velger f.Kr. eller fvt. Men Aftenposten skriver:

Gaius Julius Caesar, romersk statsmann, ble født 100 fvt og døde 44 fvt.

Her mener jeg det skulle vært punktum etter 100 fvt. Det var altså journalistens punktuelle unnlatelsessynd jeg reagerte på, og i foregående setning er det en "feil" som er så åpenbart intendert at bare en pendant vile ha funnet på å rette på det. Til gjengjeld brukte jeg nettopp et annet ord på en riv ruskende gal måte, og det krever korrektur.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

4 timer siden, Arabella skrev:

Du skrev "pendant". Det korrekte her er "pedant".

Stemmer.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Rettssak. Hans hage, ikke sin.

Endret av Arabella
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

14 minutter siden, Arabella skrev:

Rettssak. Hans hage, ikke sin.

Det var ordet "rettsak" jeg mente måtte være feil i sitatet. Jeg mener du også har rett i at "sin" skal byttes ut med "hans". Hvis ikke, blir vel kvinnen holdt fanget i sin egen hage. 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

1 time siden, Smultring skrev:

Det var ordet "rettsak" jeg mente måtte være feil i sitatet. Jeg mener du også har rett i at "sin" skal byttes ut med "hans". Hvis ikke, blir vel kvinnen holdt fanget i sin egen hage. 

Fant også rettssak uten å ha lest andres svar.

Når det gjelder "sin" er det vel ikke feil, men det frembringer en tvetydighet som fjernes ved bruk av hans. Men samme tvetydighet ville det også vært om offeret var en mann og ordvalget hans. Derfor lurer jeg på om det ikke mangler et komma etter "bunker" for å frembringe en referanse fra sin/hans til mannen i hovedsubjektet?

Endret av Dr. A. Kula
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg mener at "sin" er riktig her. Han holdt henne fanget i sin egen hage, ikke i hennes hage. Riksmålsforbundet skriver:

Sin/sitt/sine viser i regelen tilbake på subjektet i setningen. Hans/hennes/deres bruker vi når det vi viser til, er noe annet enn subjektet i setningen.

http://riksmalsforbundet.no/spraklige-utfordringer/sinsittsine-og-hanshennesderes/

Her viser "sin" tilbake på subjektet (legen). "Hans" ville, så vidt jeg kan se, vært meningsløst i denne sammenhengen. Hvis vi kutter ut staffasjen, blir det helt tydelig: Lege voldtok kvinne i hans egen hage.

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

3 timer siden, Pawn Hearts skrev:

Her viser "sin" tilbake på subjektet (legen). "Hans" ville, så vidt jeg kan se, vært meningsløst i denne sammenhengen. Hvis vi kutter ut staffasjen, blir det helt tydelig: Lege voldtok kvinne i hans egen hage.

Lege holdt en kvinne fanget i sin egen hage. 

Jeg ville ikke kuttet mer enn det jeg har gjort ovenfor. 

Det som forvirrer meg med setningen, er om "kvinne" kan sies å være et slags logisk subjekt i en skjult setning. Hvis det er slik, mener jeg at "hans" må brukes. Men de eksemplene jeg har, har alle en infinitiv eller presens partisipp etter det leddet som kan tenkes å fungere som logisk subjekt i en skjult setning, så antagelig har du rett. 

Se på dette eksemplet fra ordnett.no:

Kameratene hjalp ham opp på rommet sitt igjen. (Han ble hjulpet opp på rommet sitt.)

Her regnes "ham" som logisk subjekt i en setning, men her er det ikke engang et partisipp som etterfølger ordet som regnes som subjekt. Jeg synes dette er temmelig forvirrende. 

 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

18 minutter siden, Dr. A. Kula skrev:

av gårde => avgårde 

Ja, verre var det ikke. 

Men her har jeg en som inneholder en feil jeg mener er vanskelig å oppdage:

En film etter maten og drikken har på mange en avslappende virkning. Pass ellers på å drikke nok vann eller tilsvarende. Det er ikke særlig lurt å bli dehydrert på en lang flytur.

http://www.reiseplaneten.no/reiseguider/haag/klima/109-reiseartikler/tips-og-triks/2525-reisetips-for-lange-flyturer.html

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

22 timer siden, Smultring skrev:

Ja, verre var det ikke. 

Men her har jeg en som inneholder en feil jeg mener er vanskelig å oppdage:

En film etter maten og drikken har på mange en avslappende virkning. Pass ellers på å drikke nok vann eller tilsvarende. Det er ikke særlig lurt å bli dehydrert på en lang flytur.

http://www.reiseplaneten.no/reiseguider/haag/klima/109-reiseartikler/tips-og-triks/2525-reisetips-for-lange-flyturer.html

 

En film etter mat og drikke... ?

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Jeg så det i hvertfall, men hastet hurtig forbi i all stillhet. :sjenert:

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

55 minutter siden, Dr. A. Kula skrev:

Jeg så det i hvertfall, men hastet hurtig forbi i all stillhet. :sjenert:

:laugh: (Hypermoderne symbol som signaliserer at jeg synes kommentaren din var morsom.)

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

2 timer siden, Pawn Hearts skrev:

Jeg vet ikke om du så det forrige innlegget mitt, @Smultring, så denne gangen tagger jeg deg. Korrekturavdelingen gjør det også klart at man må bruke særskriving i "av gårde":

http://www.korrekturavdelingen.no/K4sammenskriving.htm

Jeg forstår ikke hva som har skjedd. Jeg må ha vært bevisstløs eller noe. Jeg vet jo at det skal skrives i to ord, men allikevel har jeg rotet det til. Jeg tror nesten ikke mine egne øyne når jeg ser oppgaven min. Muligens har jeg søkt på "avgårde", men så har jeg også da fått treff på "av gårde". Deretter har jeg kanskje automatisk gått videre og forutsatt at alle treffene inneholdt feilskriving av "av gårde". 

Litt skremmende at en kan være så blind og bevisstløs. 

Dr.: Feilen er en ordboksfeil. Jeg tror det er umulig å ta denne oppgaven uten å bruke ordbok. Der finner en nemlig noe som for meg var svært overraskende. 

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

18 minutter siden, Smultring skrev:

Jeg forstår ikke hva som har skjedd. Jeg må ha vært bevisstløs eller noe. Jeg vet jo at det skal skrives i to ord, men allikevel har jeg rotet det til. Jeg tror nesten ikke mine egne øyne når jeg ser oppgaven min. Muligens har jeg søkt på "avgårde", men så har jeg også da fått treff på "av gårde". Deretter har jeg kanskje automatisk gått videre og forutsatt at alle treffene inneholdt feilskriving av "av gårde". 

Litt skremmende at en kan være så blind og bevisstløs. 

Dr.: Feilen er en ordboksfeil. Jeg tror det er umulig å ta denne oppgaven uten å bruke ordbok. Der finner en nemlig noe som for meg var svært overraskende. 

 

Korrekturfeil i ordbøker er noe dritt. På forsiden av min gamle utgave av Tanum (1996) kan man, hvis man klarer å tyde den halvveis usynlige skriften, lese ordet "ettresyn", men det kan godt ha vært en liten spøk, for inni boka er det stavet riktig.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...