Gå til innhold

DET HETER IKKE DET!


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

3 timer siden, Peanut skrev:

Ouch er engelsk for au.

Autsch er tysk for au. 

Det har jeg aldri hørt en tysker si. De sier "au" nesten som oss nordmenn, med a-lyd. Vi har mer æ-uttale.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

13 timer siden, Arabella skrev:

Det har jeg aldri hørt en tysker si. De sier "au" nesten som oss nordmenn, med a-lyd. Vi har mer æ-uttale.

Jeg tenkte mer på at ordet autsch uttales som det, i hvert fall ifølge forvo.com: http://forvo.com/search/autsch/de/ 

Der står det også at oversettelsen er ouch på engelsk. 😌 Samt dennes uttalelse. 

(Har for øvrig selv hørt ordet autsch slik det høres i forvo, både via reiser og det året jeg bodde i Tyskland så vi har forskjellige opplevelser der da. ☺️ Ellers sier jeg au med a-lyd.)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Den 22. august 2016 at 20.11, Fireproof skrev:

Det heiter ikkje lunch. Vi bur i Norge, ikkje Usa😫😫

Hva heter det da? Lønsj? Skrive lønsj ser jo bare rart ut selv om det er lov. Da er det bedre å si og skrive formiddagsmat syns jeg. Jeg er imot all "engelskifiseringen" i mangel på et bedre ord, men lunch er jo et gammelt låneord og uttales likt uansett om man skriver lunch, lønsj eller lunsj. :) Blir litt som med pub. Ser teit ut å skrive pøbb. Bedre å kalle det skjenkestue eller noe liknende da om man ikke vil si/skrive pub. Men ord som random, ish, weird, chill osv irriterer vettet av meg. Og folk som slenger inn engelske fraser/setninger her og der. Høres så dumt ut. Men norsk er vel ikke kult nok da. :P .

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Belle âme
2 timer siden, Salka skrev:

Hva heter det da? Lønsj? Skrive lønsj ser jo bare rart ut selv om det er lov. Da er det bedre å si og skrive formiddagsmat syns jeg. Jeg er imot all "engelskifiseringen" i mangel på et bedre ord, men lunch er jo et gammelt låneord og uttales likt uansett om man skriver lunch, lønsj eller lunsj. :) Blir litt som med pub. Ser teit ut å skrive pøbb. Bedre å kalle det skjenkestue eller noe liknende da om man ikke vil si/skrive pub. Men ord som random, ish, weird, chill osv irriterer vettet av meg. Og folk som slenger inn engelske fraser/setninger her og der. Høres så dumt ut. Men norsk er vel ikke kult nok da. :P .

Vi i Norge seier lunsj. L-u-n-s-j. Ikkje lunch. 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

1 time siden, Fireproof skrev:

Vi i Norge seier lunsj. L-u-n-s-j. Ikkje lunch. 

Uttaler du lunsj slik som du skriver det, med "u"? Det har jeg aldri hørt noen si. Jeg sier "lønsj", fornorsket, ikke engelsk uttale.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Belle âme
51 minutter siden, Arabella skrev:

Uttaler du lunsj slik som du skriver det, med "u"? Det har jeg aldri hørt noen si. Jeg sier "lønsj", fornorsket, ikke engelsk uttale.

Meinte skriver, ikkje seier :P Eg seier lønch, liksom samme som på engelsk. Men vi skriver lunsj. 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Blondie65
10 timer siden, Fireproof skrev:

Meinte skriver, ikkje seier :P Eg seier lønch, liksom samme som på engelsk. Men vi skriver lunsj. 

Jeg sier lunsj - med u..

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Noen nevnte AUCH som uttrykk for vondt.

Tull!!  Det er da tysk og betyr OGSÅ.

...Og hvorfor si og skrive engelske OUCH når norske AU er det eneste rette for norskspråklige? 😠

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

5 timer siden, Jerry Lee skrev:

Noen nevnte AUCH som uttrykk for vondt.

Tull!!  Det er da tysk og betyr OGSÅ.

...Og hvorfor si og skrive engelske OUCH når norske AU er det eneste rette for norskspråklige? 😠

Awwwwww, my gaaaad, norwegian isn't coooool enough for these youngsters, you know. ;)

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg har lagt merke til at mange bruker 'hvordan' istedet for 'hva slags' eller 'hvilken', jeg blir sprø av det snart! :bond: 

Det heter virkelig ikke det :regler: 

  • Liker 7
Lenke til kommentar
Del på andre sider

6 timer siden, Arabella skrev:

Awwwwww, my gaaaad, norwegian isn't coooool enough for these youngsters, you know. ;)

Ju gått DÆT rajt! 😊

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Nyskjerrig   Nysjerrig   nygerrig  

Det skrives nysgjerrig!!!! 

Anonymkode: 92812...05e

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Den 25.8.2016 at 7.03, Jerry Lee skrev:

Noen nevnte AUCH som uttrykk for vondt.

Tull!!  Det er da tysk og betyr OGSÅ.

...Og hvorfor si og skrive engelske OUCH når norske AU er det eneste rette for norskspråklige? 😠

:skratte:Skal de absolutt skrive feil, får de bruke det gale ordet på riktig måte

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Den 31.7.2016 at 8.50, Blondie65 skrev:

Hva er fornorskingen av crush da? Krøsj? Kræsj? 

Betatt/begeistret

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Gjest Blondie65
10 minutter siden, Bossa Nova skrev:

"Opp og ned i mente".

Jeg har alltid trodd det heter "opp og i mente". Eller tar jeg feil? 

Tror du har rett.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Den Monday, August 29, 2016 at 20.37, Bossa Nova skrev:

"Opp og ned i mente".

Jeg har alltid trodd det heter "opp og i mente". Eller tar jeg feil? 

Du har helt rett. ☺

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Komt...:grine:

Crush bruker jeg selv, "girl crush" f.eks (min er Mila Kunis), finner ikke ett godt norsk ord for det, man må bruke mange ord for å få frem samme mening. Flamme indikerer (for meg) at man har noe på gang med en person, crush kan være (veldig) ensidig. Forelskelse blir for voldsomt. Betatt er et bra ord, men det føles feil å si at jeg er betatt av Mila Kunis :rodme:. Liker "bromance" også, noe godt norsk ord for det?

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...