AnonymBruker Skrevet 8. juni 2017 #1 Del Skrevet 8. juni 2017 "Det er en grunn for at jeg alltid er optimistisk." (Hentet fra denne artikkelen) For meg høres dette feil ut, men er det egentlig det? Noen som vet hva reglene er for dette? Anonymkode: bb5fc...904 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 9. juni 2017 #2 Del Skrevet 9. juni 2017 Jeg reagerer også på "grunn for". Jeg mistenker at det kommer fra engelsk, "reason for". Språkrådet sier for øvrig at følgende er korrekt norsk: "jeg har ikke grunnlag for å mistenke noen – jeg har ikke grunn til å mistenke noen", så det kan også hende at "grunn for" er et blandingsuttrykk på dette grunnlaget. Anonymkode: 4b447...cdf 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå