AnonymBruker Skrevet 15. april 2017 #1 Del Skrevet 15. april 2017 Jaa, hva betyr egentlig snydenstrup? kom opp som et synonym til "luring". Anonymkode: e86ac...417 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 16. april 2017 #2 Del Skrevet 16. april 2017 Lurer på det jeg med Anonymkode: 13bc3...665 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Vox_populi Skrevet 16. april 2017 #3 Del Skrevet 16. april 2017 (endret) Svindler, bedrager, lurendreier, falskner, lurifas Tillegg: Skal skrives snytenstrup. Sammensatt av snyte (=svindle) og -strup, dansk etternavn. Endret 16. april 2017 av Vox_populi 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 16. april 2017 #4 Del Skrevet 16. april 2017 På Saturday, April 15, 2017 den 16.11, AnonymBruker skrev: Jaa, hva betyr egentlig snydenstrup? kom opp som et synonym til "luring". Anonymkode: e86ac...417 Snydenstup forkjøla, er jeg vokst opp med. Da var en grundig forkjøla. Anonymkode: 4fdb1...794 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 16. april 2017 #5 Del Skrevet 16. april 2017 Snydenstrup var navnet til en karakter i en av Heibergs skuespill som var uærlig, svindlet og holdt folk for narr. Anonymkode: 05430...7d5 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Arabella Skrevet 16. april 2017 #6 Del Skrevet 16. april 2017 (endret) 3 timer siden, Vox_populi skrev: Svindler, bedrager, lurendreier, falskner, lurifas Tillegg: Skal skrives snytenstrup. Sammensatt av snyte (=svindle) og -strup, dansk etternavn. I Tanums store rettskrivningsordbok står bare "snydenstrup". Som en annen har skrevet, var det navnet på en karakter i et skuespill av Peter Andreas Heiberg. Etter min mening kan man ikke uten videre justere et navn for å få det til å harmonere med gjeldende rettskrivning i dag. Endret 16. april 2017 av Arabella Tilføyd forfatterens navn. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Vox_populi Skrevet 17. april 2017 #7 Del Skrevet 17. april 2017 7 timer siden, Arabella skrev: I Tanums store rettskrivningsordbok står bare "snydenstrup". Som en annen har skrevet, var det navnet på en karakter i et skuespill av Peter Andreas Heiberg. Etter min mening kan man ikke uten videre justere et navn for å få det til å harmonere med gjeldende rettskrivning i dag. Norsk synonymordbok har snytenstrup, og skrivemåten er logisk når du ser på betydningen. At Snydenstrup med stor S, en figur i et skuespill, skrives slik, er en annen sak. En pleier ikke å forandre på navnet til figurer i bøker (jfr. Peer Gynt kontra den historiske(?) Per Gynt). Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå