Gå til innhold

Hvordan uttaler du mozzarella?


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Studerer du nordisk eller andre språk? Norsk talemål er ikke normert, så det at du snakker om "feil" blir jo litt rart - særlig hvis du prøver å støtte deg til språkstudium. Når såpass mange bruker en uttale av et ord, er det innenfor konvensjonen å uttale ordet slik, uavhengig av hvordan ordet uttales på originalspråket. Det er ingen krav til at vi skal uttale lånord og fremmedord med opprinnelig uttale. Om det hadde vært det, hadde vi snakka betydelig annerledes enn slik vi gjør i dag.

Jeg studerer fremmedspråk, og jeg er helt sikker på at du vet mer om hva som er lov innen nordisk. Men jeg vet god hva som er innenfor konvensjonen når det gjelder fornorsking, jeg er bare ikke enig i det. Jeg burde sikkert skrevet "feil", ikke feil, men ellers har jeg ingen steder påstått at de som sier "mossarella" ikke er innenfor konvensjonene, jeg sa "det syns jeg er rart" og "jeg mener...".

Jeg føler du er veldig ute etter å vise at du kan mer enn meg nå?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Jeg sier vanligvis Mosart, slik de fleste nordmenn gjør, men når jeg diskuterer musikk med min østerrikske venn Gerhard, sier jeg ˈmoːtsaʁt Det blir litt det samme med mozzarella: I Norge uttaler jeg dobbel z som ts, men o-en som norsk o. I utlandet uttaler jeg det forbløffende nok på et mer korrektklingende italiensk (med å-lyd).

Gerhard liker forresten ikke Mozart. Til gjengjeld er han Bach-fan på sin hals. Jeg er nesten sikker på at han liker mozzarella, selv om jeg aldri har spurt.

Jeg liker ikke ham ikke så fryktelig godt jeg heller. Med mine østerrikske og tyske venner sier jeg egentlig Wolferl mest for moro. I Norge blir det likevel Mosart, og mosarElla på PIttsaen.

De tyskspråklige kaller jo kronprinsen vår for HAkån med trykk på første stavelse, så vi er jo ikke de eneste som tilpasser uttalen til vårt eget språk. Engelskmennene synes jeg er spesielt ille, særlig når de snakker om komponisten "hændel", akkurat som i det engelske verbet "to handle" eller "door handle".

Påmmfri og angtrekå sier jeg ikke. Det går an å prøve å få med seg alle lydene uten å høres pretensiøs ut.

Anonymous poster hash: 1b0ba...88e

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 9 år senere...
Antoinette skrev (På 28.5.2014 den 11.31):

Mossarella.... ha ha.

 

Det utt. motsarella.

Nemlig.

Anonymkode: 79199...af5

Lenke til kommentar
Del på andre sider

2 minutter siden, AnonymBruker said:

Nemlig.

Anonymkode: 79199...af5

Hvorfor dra opp denne etter 9 år for dette?

Anonymkode: a2efa...2c8

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (Akkurat nå):

Hvorfor dra opp denne etter 9 år for dette?

Anonymkode: a2efa...2c8

Måtte sjekke uttale etter den nye tråden på mat og drikke forumet 😅

Anonymkode: 79199...af5

  • Hjerte 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Er ikke så god i italiensk men sier motsarella fordi det heter pitsa.

Anonymkode: 5b720...b6a

  • Nyttig 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

3 minutter siden, AnonymBruker said:

Måtte sjekke uttale etter den nye tråden på mat og drikke forumet 😅

Anonymkode: 79199...af5

Å ja😅

Anonymkode: a2efa...2c8

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg har alltid sagt mossarella, men har nå lært at det uttales motsarella. Problemet er at jeg skarrer, bør jeg legge om til rulle-r når jeg uttaler det? Og bruke italiensk tonefall også? 🙃

Anonymkode: a7c06...6ca

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...