Gå til innhold

Hvordan uttaler du mozzarella?


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Tja, eller så må man jo ha mossarella på pissaen.

vi-har-pissa-i-fryseren.jpg

Anonymous poster hash: 2d286...d0b

:) Jeg har alltid trodd at z uttales mer i Piza stil? Nesten som en s, men samtidig ikke. Men heretter skal jeg si Pitsa.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

To ZZ blir som i "pizza". Man sier ikke "pissa" ;-), men "pitsa".

Derfor er det "motsarella"

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hvordan har du uttalt pizza til nå? Uten noen T-lyd?

Anonymous poster hash: 1e468...e82

Pissa med en liten j inni hehe..

Endret av Evel
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hvis noen hadde sagt "mossarella" med spiss o og trykk på første stavelse ville jeg nok fnist, men jeg hadde jo forstått hva de mente.

Anonymous poster hash: 1870a...3cd

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

:) Jeg har alltid trodd at z uttales mer i Piza stil? Nesten som en s, men samtidig ikke. Men heretter skal jeg si Pitsa.

Nederst her ligger uttale av pizza på italiensk: http://no.forvo.com/word/pizza/

Piza er vel ikke et ord på noen av de vanlige språkene vi burde kjenne til, eller noe vi bruker i Norge? Så det er jeg litt usikker på hvordan du mener at skal uttales.

Anonymous poster hash: 2d286...d0b

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nederst her ligger uttale av pizza på italiensk: http://no.forvo.com/word/pizza/

Piza er vel ikke et ord på noen av de vanlige språkene vi burde kjenne til, eller noe vi bruker i Norge? Så det er jeg litt usikker på hvordan du mener at skal uttales.

Anonymous poster hash: 2d286...d0b

Nei jeg burde vel forklart at jeg tenkte på det skjeve tårnet i Pisa. Jeg syns det er litt vanskelig med korrekt uttalelse av mange slike ord fordi det er akkurat som om tungen slår krøll på seg.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Nei jeg burde vel forklart at jeg tenkte på det skjeve tårnet i Pisa. Jeg syns det er litt vanskelig med korrekt uttalelse av mange slike ord fordi det er akkurat som om tungen slår krøll på seg.

Ah, da skjønner jeg. Men det tror jeg er en helt vanlig, rett-frem uttale med en vanlig s.

Synes ærlig talt ikke det er så forbaska nøye om man uttaler alle fremmedord korrekt. Jeg får litt fnatt av folk som sier bagUettE, men mossarella/måtzarella? Likegyldig. Italienerne uttaler sikkert ikke smalahove 100% korrekt heller.

Anonymous poster hash: 2d286...d0b

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

Nei jeg burde vel forklart at jeg tenkte på det skjeve tårnet i Pisa. Jeg syns det er litt vanskelig med korrekt uttalelse av mange slike ord fordi det er akkurat som om tungen slår krøll på seg.

Pisa uttales rett frem, vanlig s-lyd.

*Uttale*

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ah, da skjønner jeg. Men det tror jeg er en helt vanlig, rett-frem uttale med en vanlig s.

Synes ærlig talt ikke det er så forbaska nøye om man uttaler alle fremmedord korrekt. Jeg får litt fnatt av folk som sier bagUettE, men mossarella/måtzarella? Likegyldig. Italienerne uttaler sikkert ikke smalahove 100% korrekt heller.

Anonymous poster hash: 2d286...d0b

Godt å høre! Da kan jeg senke skuldrene av de som stadig skal påpeke slikt i min krets :fnise:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Selv sier jeg mossarella, og kommer ikke til å endre på det. :)

Anonymous poster hash: e3a27...3a2

Se, det syns jeg er litt rart. Jeg syns ikke det er teit at de fleste ikke kan italiensk, og ikke vet at det skal uttales "motsarella" og ikke "mossarella", men når man så finner det ut, hvorfor insistere på å fortsette å si det feil?

Mulig det er jeg som er miljøskadet som språkstudent, men jeg mener at ord har en viss uttale, og det er ikke valgfritt hvordan man vil gjøre det!

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Rossin

Se, det syns jeg er litt rart. Jeg syns ikke det er teit at de fleste ikke kan italiensk, og ikke vet at det skal uttales "motsarella" og ikke "mossarella", men når man så finner det ut, hvorfor insistere på å fortsette å si det feil?

Mulig det er jeg som er miljøskadet som språkstudent, men jeg mener at ord har en viss uttale, og det er ikke valgfritt hvordan man vil gjøre det!

Det du beskriver, er ikke en vanlig holdning i fagkretsen, så jeg vil ikke si du er miljøskada.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ved nærmere ettertanke er jeg jammen ikke bombesikker på hvordan man uttaler smalahove selv engang :glare:
Skal det være tjukk L i smalahove?



Anonymous poster hash: 2d286...d0b
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Eurodice

Ved nærmere ettertanke er jeg jammen ikke bombesikker på hvordan man uttaler smalahove selv engang :glare:

Skal det være tjukk L i smalahove?

Anonymous poster hash: 2d286...d0b

Nei. Det er kokt og røkt sauehode, for den som ikke visste det :).

Endret av Arabella
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nei. Det er kokt og røkt sauehode, for den som ikke visste det :).

Synd. Jeg som hadde det morsomt med å prøve å forestille meg italienere uttale smalahove med tjukk L :fnise:

Anonymous poster hash: 2d286...d0b

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ved nærmere ettertanke er jeg jammen ikke bombesikker på hvordan man uttaler smalahove selv engang :glare:

Skal det være tjukk L i smalahove?

Anonymous poster hash: 2d286...d0b

Smalahove uttales smalahåve med skarp v, eller smalahauve som noen jeg kjenner til sier på gammalt bygdemål.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Seier vel begge deler, oftast mossarella trur eg. Er ikkje sikker på om eg seier spaghetti på noko som liknar italiensk heller, og pasta seier eg i alle fall på norsk. Samme med parmesan, heiter vel parmegiano eller liknande utan at eg tek konsekvensen av det og endrar uttale.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det du beskriver, er ikke en vanlig holdning i fagkretsen, så jeg vil ikke si du er miljøskada.

Jo, det har jeg inntrykk av. Kan det være at fagkretsen er mindre generalisert enn du tror og at det finnes... :sjokkert: forskjellige meninger??

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Motsarella. Samme som at jeg uttaller "pizza" "pitsa".

Jeg er enig med Emmi9 i at det virker tullete å tviholde på noe når man vet det er feil. Jeg studerer ikke språk men jeg ser verdien av det, liker å kunne litt og har tatt opp et par nye språk kun for å utvide min CV samt å kunne konversere bedre med internasjonale venner.

Når det gjelder dette med at nordmenn visstnok er "språkmektige" så er det litt overdrevet i norske oyne. Jeg har opplevd at endel nordmenn jeg har truffet på i utlandet ser ut til å flyte litt på ryktet om at skandinaver er gode i engelsk. De tar det som et universelt faktum at nordmenn er gode i engelsk og dermed må det gjelde dem også, uansett hvor tykk deres aksent er og hvor mange feil de begår med sterke verb titt og ofte.

Jeg har studert med allslags nasjonaliteter og nordmenn - selv på eliteskoler - utmerker seg ikke ift. tyskere, sveitsere, nederlendere eller de fra Libanon eller Saudi-Arabia. Sistnevnte har stort sett hatt mye engelsk i oppvekster, i tillegg snakker de fransk fra barndom av hvilket betyr at de har bedre kunnskap innen de latinske språkene og lettere kan kommunisere også på italiensk og fransk.

Det er ikke en god ting å le av andre feil - dog når noen uttaler entrecôte "angtrekå" eller pommes frites "påm fri" så er det uunngåelig, men det er jo ikke et resultat av at de fornorsker uttrykket og leser det slik det skrives, det er et resultat av at de veldig gjerne vil fremstå som om de kan fransk og det er da det blir tullete.

Ellers synes jeg det er en god ting å finne ut at noe man har sagt i flere år er feil. Er jo bare å endre det.



Anonymous poster hash: 8987e...a0b
  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Rossin

Jo, det har jeg inntrykk av. Kan det være at fagkretsen er mindre generalisert enn du tror og at det finnes... :sjokkert: forskjellige meninger??

Studerer du nordisk eller andre språk? Norsk talemål er ikke normert, så det at du snakker om "feil" blir jo litt rart - særlig hvis du prøver å støtte deg til språkstudium. Når såpass mange bruker en uttale av et ord, er det innenfor konvensjonen å uttale ordet slik, uavhengig av hvordan ordet uttales på originalspråket. Det er ingen krav til at vi skal uttale lånord og fremmedord med opprinnelig uttale. Om det hadde vært det, hadde vi snakka betydelig annerledes enn slik vi gjør i dag.

Endret av Rossin
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...