Gå til innhold

Noen som er gode i engelsk? Equality, justice og equity


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Hei!
Jeg lurer på om det er noen her som er gode i engelsk, og som kan gi en god norsk forklaring på forskjellen mellom disse uttrykkene?

Altså, justice, equiality og equity, som alle kan oversettes til rettferdighet på norsk. Skulle gjerne hatt litt hjelp til å skille mellom disse.



Anonymous poster hash: 12bbb...1a4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Justice = rettferdighet (type lov)

Equality = likhet (likhet mellom kjønn f.eks, like rettigheter)
Equity = (å være) rettferdig.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fra ordboka mi:

Equity:

n (equities). 1. Equity is the quality of being fair and reasonable in a way that gives equal treatment to everyone.

n. 2. Equity is the principle used in law which allows a fair judgement to be made in a case where the existing laws do not provide a reasonable answer to the problem; a legal use.

n. 3. If you have equities in a company, you have shares in that company whose rate of interest is not fixed; a technical term in economics.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Noe skjedde, så ble delt opp i 2.

Equality

equality (Engelsk)

n. Equality is a situation or state where all the members of a society or group have the same status, rights, and opportunities.

Justice

ustice (Engelsk)

n. 1. Justice is fairness in the way that people are treated.

n. 2. Justice is also the legal system that a country uses in order to deal with people who break the law.

n. 3. The justice of a claim, argument, or cause is its quality of being reasonable and right.

title. 4. Justice is used before the names of judges.

5. If a criminal is brought to justice, he or she is caught and punished.

6. If you do justice to something, you deal with it properly and completely.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ordene kan bety flere ting, som at "justice" også kan bety dommer, men vi får holde oss til de sammenhengene der de minner om norske "rettferdighet".

"Justice" er nok det ordet som i størst grad kan oversettes direkte uten å forklares videre: Rettferdighet. Hva man legger i rettferdighet kan variere, selvsagt, men at man skal behandles som fortjent, slik det er rettferdig. Justice er altså ikke så vanskelig. Det er et ganske generelt begrep, akkurat som rettferdighet.

Skillet mellom "equality" og "equity" er noe vanskeligere. Generelt kan man si at "equality" handler om likhet og kun likhet, mens "equity" handler om å gi noen det de trenger ut fra situasjonen de er i.

Å servere alle i familien like mye middagsmat ville vært "equality", men hvis man gir far på 100 kilo forholdsmessig mer middagsmat enn datter på 20 kilo er vi nærmere "equity". Tenk at du kjøper jakker til dine døtre på 4 og 6 år. Etter to år har begge vokst ut av jakkene sine. Det vil være "equality" å kjøpe ny jakke til begge to. Å kjøpe ny jakke til storesøster mens lillesøster arver storsøsters gamle jakke, derimot, vil være "equity" fremfor "equality".

.

Å gi noen like rettigheter (punktum) er equality, å gi noen det de trenger er equity. I praksis brukes ofte ordene synonymt, og dette er eksempler satt litt på spissen, men det kan kanskje forklare prinsippet. Det kan være forskjell på rettferdig behandling og likebehandling, selv om de ofte overlapper stort.



Anonymous poster hash: da45a...72b
  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Tusen takk for alle svar! Nå ble pensum litt mer overkommelig. :)



Anonymous poster hash: 12bbb...1a4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...