Gå til innhold

Hvorfor er noen nordmenn så ufattelige dårlig i engelsk?


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Det er jo forskjell på å lese/forstå og det å snakke virkelig god, flytende engelsk. Særlig når man holder foredrag på avansert faglig nivå.

Det er nesten ingen nordmenn som er virkelig gode i engelsk, og da mener jeg virkelig. Selv ikke de som hevder å være det eller som jobber i et internasjonalt miljø.

Anonymous poster hash: 24cbe...b3e

Jaha, da må jeg være en av de få da, for jeg vil si at jeg er virkelig god i engelsk. Både skriftlig, muntlig og ved uttalelse. Har alltid hatt et veldig godt språkøre, og jeg var en filmnerd på ekstremt høyt nivå som ikke gjorde annet enn å sitte foran tv-skjermen gjennom tenårene. Filmer og serier var livet mitt, og fra 12 års alderen ble jeg så fascinert av Australia at jeg fikk en flytende naturlig Sydney dialekt når jeg snakket engelsk. Har alltid fått mye skryt på grunn av engelsken min, og hadde 6 i både skriftlig og muntlig fra 8.klasse til Vgs. Når jeg flyttet til England som 17 åring var det ingen av de nye vennene mine som trodde at jeg var en norsk Au-pair som nettopp hadde flyttet til et engelsk talende land noen få dager før. Tok et par uker så hadde jeg skiftet til 100 % klokkeren flytende West County dialekt.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Fordi vi ikke har det som morsmål? Fordi det ikke er så mange sammenhenger i løpet av att år det blir praktisert? Fordi vi som andre mennesker på kloden har noe vi er god på,andre vi er mindre god på? Fordi vi kjenner prestasjonsangst når vi skal snakke et annet språk?

Og fordi vi er god,men ikke bra nok i dine øyne,fordi dette er noe du behersker til fingerspissene?

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Dei spiik bæd inglisj bikøs dei ær fråm Åss-lo...

Jeg vil faktisk påstå at det er klare regionale forskjeller der østlendinger generelt rangerer nederst på uttale. Vestlandskysten med sine århundrer med internasjonal handel fremstår som både mer trygge i uttale og valg av ord. Nordover klarer jeg ikke helt å ta igjen hvordan det fremstår :klo: Men, dialekter og tonefall virker å påvirke hvor lett en tar uttalen, og dermed får en nok også en forskjell i hvor trygg en føler seg på språket. Som atter smitter på lærelyst.

Det der er direkte tull. De som har lettest for å få til riktig engelskuttale er nordlendinger som alltid går ned på slutten av ord, akkurat som på engelsk. Og nordmenn generelt er ikke langt unna Petter Solberg i dårlig ordforråd, eventuelt Norwenglish.

Jeg har hørt nok horribel Ålesundengelsk, Stavangerengelsk og trønderengelsk, for å nevne noen ganske få, og disse variantene er like ille som Heyerdahl/Jagland-engelsk.

Anonymous poster hash: e309a...7af

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hvorfor må man høres ut som man har engelsk som morsmål når man ikke har det? Er det ikke nok at man får sagt det man har lyst til, og at folk forstår det? Og hvis man ikke kommer på ordet "toothbrush", er det ikke helt ok å si "that thing you use to wash your teeth"? Jeg synes folk flest i Norge er altfor opptatte av at andre nordmenn er "dårlige" i engelsk, når de aller fleste klarer seg helt fint. For meg handler heldigvis ikke det å være "flink" i engelsk om å høres ut som man har snakket engelsk siden man ble født, men at man forstår og gjør seg forstått etter eget behov.



Anonymous poster hash: 9d946...c27
  • Liker 7
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg synes nordmenn burde snakke engelsk med norsk aksent. Det høres bare teit ut når folk prøver virkelig å snakke "amerikansk", og "svelger" halvparten av stavelsene. Spesielt i ord med R til slutt. R-en forsvinner bak i halsen en sted, og det høres skikkelig teit ut. Da høres det mye bedre ut med norsk aksent, eller en tilnærmet britisk uttale, der lydene er tydeligere.



Anonymous poster hash: eb935...d79
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fordi ikke alle kan få skattebetalerne til å betale internasjonalskole til barna sine slik som kronprinsparet.. :fnise:

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Det er det absolutt ikke noe galt i å forsøke å lære seg et språk så autentisk som mulig.

Ta andre fag, og forsøke den samme tilnærmingen? "Det er ikke så farlig om du ikke fremstår som om du har drevet med matte hele livet, så lenge du kan taste korrekt på kalkulatoren". "Det er ikke så farlig om du løper så fort du klarer, bare du setter et ben foran det andre og stokker bena rett". Nei, jeg slår et slag for at de som har interesser og evner for det gjerne bør forsøke å lære seg engelsk litt bedre enn gjennomsnittelig.

Ta f.eks. Ole Gunnar Solskjær, han er et utmerket eksempel på en meget dyktig ikke-innfødt bruker av det engelske språk. Du kan høre hvor i Manchester han bodde. Jeg har aldri skjønt hvorfor det er så viktig å ikke passere forbi et gitt nivå av avanserte engelsk-evner



Anonymous poster hash: d7c27...424
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Med tanke på hvor mange nordmenn som er dårlige i norsk, så burde det ikke forbause deg om mange er dårlige i andre språk også ;) .

Når det er sagt så er jeg faktisk uenig i at vi er dårlige i engelsk. Jeg jobber også i et selskap med mye internasjonale kontakter, og får stadig høre av besøkende engelskmenn eller amerikanere at "Dere nordmenn er så gode i engelsk. Alle snakker jo det her."

Men jeg skal for så vidt være enig i at det er mye "Norwenglish" uttale å høre rundt om, -sikkert inkludert min egen. For min del skyldes det ikke at jeg ikke prøver, men jeg er komplett tonedøv så jeg hører ikke egentlig min egen uttale, og dermed aner jeg verken om jeg har riktig intonasjon, eller hva jeg må gjøre for å korrigere om det ikke er riktig. Fikk mye pes på skolen for det :ler: .

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest BettyBoop

Haha. Hver gang jeg leser overskrifta leser jeg: "hvorfor er nordmenn så ufattelig dårlige i senga". Jeg må liksom lese over to ganger for å se at åja det står engelsk ja.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg tror de fleste nordmenn er gode i engelsk, men kvier seg for å prate og da kan det bli litt "haltete".

Jeg mener at jeg forstår 99% av det som blir sagt på engelsk og har et godt ordforråd, men jeg må bli varm i trøya før jeg snakker bra engelsk. Særlig med de som har engelsk som morsmål.



Anonymous poster hash: 687fb...863
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er det absolutt ikke noe galt i å forsøke å lære seg et språk så autentisk som mulig.

Ta andre fag, og forsøke den samme tilnærmingen? "Det er ikke så farlig om du ikke fremstår som om du har drevet med matte hele livet, så lenge du kan taste korrekt på kalkulatoren". "Det er ikke så farlig om du løper så fort du klarer, bare du setter et ben foran det andre og stokker bena rett". Nei, jeg slår et slag for at de som har interesser og evner for det gjerne bør forsøke å lære seg engelsk litt bedre enn gjennomsnittelig.

Ta f.eks. Ole Gunnar Solskjær, han er et utmerket eksempel på en meget dyktig ikke-innfødt bruker av det engelske språk. Du kan høre hvor i Manchester han bodde. Jeg har aldri skjønt hvorfor det er så viktig å ikke passere forbi et gitt nivå av avanserte engelsk-evner

Anonymous poster hash: d7c27...424

Det er en forskjell på å forsøke å lære seg et språk så godt som mulig og å snakke engelsk som blir godt forstått. Hvis man skal se på engelsk som fag så er det klart at man skal prøve så godt man kan å bruke riktig grammatikk, få en intonasjon som ikke bærer stor preg av å være norwenglish og å ha en klar og god uttale, akkurat som at man skal forsøke å nå kompetansemålene i alle andre fag. Men seks i engelsk på videregående krever faktisk ikke at man høres ut som en innfødt.

OGS har bodd i England i mange år, det er kun et minimum av nordmenn som bor i utlandet over lengre tid, og flytter man til utlandet etter ungdomsårene er det svært vanskelig å oppnå engelsk uten noen form for innflytelse eller aksent fra førstespråket.

Og, ja, klart, har man interesse og evner så burde man forsøke å gjøre mer enn minimum, men det tenker iallfall ikke jeg at denne diskusjonen handler om.

Anonymous poster hash: 9d946...c27

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er en forskjell på å forsøke å lære seg et språk så godt som mulig og å snakke engelsk som blir godt forstått. Hvis man skal se på engelsk som fag så er det klart at man skal prøve så godt man kan å bruke riktig grammatikk, få en intonasjon som ikke bærer stor preg av å være norwenglish og å ha en klar og god uttale, akkurat som at man skal forsøke å nå kompetansemålene i alle andre fag. Men seks i engelsk på videregående krever faktisk ikke at man høres ut som en innfødt.

OGS har bodd i England i mange år, det er kun et minimum av nordmenn som bor i utlandet over lengre tid, og flytter man til utlandet etter ungdomsårene er det svært vanskelig å oppnå engelsk uten noen form for innflytelse eller aksent fra førstespråket.

Og, ja, klart, har man interesse og evner så burde man forsøke å gjøre mer enn minimum, men det tenker iallfall ikke jeg at denne diskusjonen handler om.

Anonymous poster hash: 9d946...c27

Tja, nå har det falt noen kommentarer som går i retning av at å høres for lite norsk ut er "teit". Derav min kommentar. Er det bedre å aktivt gå inn for å høres norsk ut, enn det er å aktivt gå inn for å også finslipe uttalen?

Anonymous poster hash: d7c27...424

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Noen nordmenn er nok dårlige i engelsk fordi de er dårlige i engelsk. Andre er ute av trening og blir nervøse når de uforvarende må snakke engelsk. Ellers er ikke nordmenn dårligere enn folk fra andre land, og når de først blir varme i trøya, kan de skravle i vei. Uttalen er heller ikke dårligere enn det jeg hører hos andre folkeslag. En østerriksk venn av meg behersker – foruten tysk, selvfølgelig – både engelsk, fransk og gresk (pluss muligens noen andre språk jeg ikke vet om), og selv om han uten videre gjør seg forstått, låter det tysk uansett hvilket språk han uttrykker seg på.

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Dette forundrer meg hver dag. Jeg jobber i en veldig internasjonal jobb og snakker engelsk titt og ofte. Men har også truffet mange nordmenn som sliter med å snakke engelsk og gruer seg nærmest til å snakke, ikke vet hva de skal osv. Jeg skjønner det at du misser litt av det engelske språket om man ikke praksiserer dette til vanlig. Men igjen når vi ser på så mange serier og filmer på TV på amerikansk. Vi reiser mye mer en før til utlandet osv, hvordan har det seg da at nordmenn er så ufattelig dårlig i engelsk iblandt? Anonymous poster hash: a2a2a...dda

Prøv å reis litt til andre land du, så skal du få se dårlig engelsk. Aldri opplevd det du snakker om i Norge. Hvor i landet bor du?

Anonymous poster hash: 55752...a4b

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Har utelukkende fått høre fra engelske og amerikanske at de synes nordmenn er overaskende flinke i engelsk :vetikke:

Hvilke nasjonaliteter er det som er så mye flinkere mener du? Hvis vi ser bort i fra de som ikke har engelsk som morsmål..

Endret av Beeblebrox
  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nå er også engelsktalende (også briter, men særlig amerikanere) veldig rause med komplimentene. Å være flytende i engelsk er også et veldig vidt begrep for engelsktalene. Jeg sier ikke dette for å undergrave at dere som har fått komplimenter er flinke, men det er ikke til å komme unna at komplimentene for engelsk-kunnskaper ofte sitter løst.



Anonymous poster hash: d7c27...424
  • Liker 5
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Hvorfor må man høres ut som man har engelsk som morsmål når man ikke har det? Er det ikke nok at man får sagt det man har lyst til, og at folk forstår det? Og hvis man ikke kommer på ordet "toothbrush", er det ikke helt ok å si "that thing you use to wash your teeth"? Jeg synes folk flest i Norge er altfor opptatte av at andre nordmenn er "dårlige" i engelsk, når de aller fleste klarer seg helt fint. For meg handler heldigvis ikke det å være "flink" i engelsk om å høres ut som man har snakket engelsk siden man ble født, men at man forstår og gjør seg forstått etter eget behov.

Anonymous poster hash: 9d946...c27

At nordmenn liksom er så flinke i engelsk, kommer av at nordmenn ikke er redde for å snakke engelsk og dermed fremstår som hjelpsomme og imøtekommende, i motsetning til en del andre nasjoner hvor de ikke vil snakke engelsk.

Det å være dårlig i engelsk går ikke på det å glemme enkeltord. Om man kan beskrive ordet er det helt greit, som i eksempelet over. Der nordmenn er elendige i engelsk er i grammatikk - samsvarsbøyninger eksisterer jo knapt for nordmenn - og man hører ofte "she are", "we is", "the table were expensive", "our tickets was cheap" og slikt. I seg selv spiller dette imidlertid liten rolle. Man blir likevel forstått. Det som spiller en stor rolle er å snakke engelsk som man snakker norsk, med en god del banneord og formuleringer som overhodet ikke passer anledningen. Skriver man en epost til noen man ikke kjenner, så sier man ikke "I'm sorry for...", men "Please accept my apologies for...". Denne mangelen på forståelse for det engelske språket, gjør at nordmenn fremstår som ukultiverte, uhøflige og frekke - og nordmenn blir faktisk misforstått uten at de selv kanskje er klar over det.

Anonymous poster hash: e309a...7af

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Med så mange skrivefeil i denne tråden synes jeg nordmenn bør fokusere på å lære seg norsk før de bryr seg med andre språk.

Anonymous poster hash: a7a0a...d89

  • Liker 5
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Norsk tekst.. Ærlig talt, inntil du har brukt engelsk nok til at norsk teksting skjærer i margen på deg har du ikke et høyt nok nivå til at det er brukelig til noe som helst.

Anonymous poster hash: b5a13...43d

Hva med engelsk teksting? Teksting må til av og til, ikke alle skuespillere som snakker 100% rent.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

De vanligste feilene nordmenn gjør er:

Bygge setninger feil

Det blir lett "norsk" oppbyning, som ofte fungerer dårlig

Bruker et for snevert ordforåd

Engelsk har 10 ganger så mange ord som norsk. Ofte vet vi ikke de mest korrekte ordene for forskjellige situasjoner.

Overvurderer egne evner

Ofte tror vi at vi er gode nok, og ikke trenger å utvikle engelskkunsskapene.

Forstår ikke faste uttrykk

Faste uttrykk er langt mer sentralt på engelsk enn på norsk.

Forstår ikke kommunikasjonskulturen

Vi bruker engelske ord, men kommuniserer som om vi er hjemme i Norge. Det fungerer dårlig.

Det de fleste nordmenn gjør rett:

Vi forstår nesten alt

God forståelse av engelsk er viktig

Vi uttaler ord forståelig

Ja, intonasjonen høres rar ut, men vi lykkes i å uttale de fleste ord bra nok til at vi gjør oss forstått.

Vi liker engelsk

Ja, noen frykter å bruke det, men mange av oss liker å både lese og prate engelsk. Spesielt lesingen gjør oss bedre, da det utbedrer mange av feilene vi ofte gjør.



Anonymous poster hash: d7c27...424
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...