Gå til innhold

Barna må lære seg å prate riktig


NemoLinn

Anbefalte innlegg

Jeg er en av de som irriterer meg over sjole og sjøtt og sjino og sjøkken og sjede.

Det er vel egentlig ikke så rart at barn ikke prater riktig. Er bare å høre hva småbarn lærer av de voksne. "Vov-vov", "pip-pip", "bæen" osv. Jeg blir nesten dårlig når jeg hører voksne som snakker til barn på den måten. Hvorfor kan man ikke lære barna de riktige ordene med en gang? DET har jeg aldri forstått.

Det er en grunn til at at man sier vov-vov til små barn. Å ha logiske, forenklende ord er den beste måten barn lærer å snakke. Barn som aldri omgås "barnetale" bruker lengre tid på å lære seg å snakke og forstå språk. Slik tilpasset barnetale finnes så og si i alle språk, dette er ikke noe norsk fenomen.

Tro meg det hjelper ikke at andre korrigerer. Hvis dette er et stort problem er det bedre å sende barna til en talepedagog.

Hilsen

The Kitten :banantroll:

Det heter logoped; logos betyr ord og ped er nok forkortelse for pedagog, så vet du det også ;-)

Dere som ikke hører forskjell på kj og sj: Forstår eller kan dere engelsk? Så og si alle av dere uttaller kj-lyden alltid korrekt i engelsk, så de aller fleste av dere kan og klarer å si den. Og siden dere ikke sier feil av lydene i engelsk, så hører dere forskjell også. Dere er bar ikke bevisst og innlært det i norsk enda. For eksempel hvordan sier dere choke, cheese og champion? Hører dere faktisk ikke forskjell på kj og sj, så kan dere trene dere opp på å lytte til folk som uttaler kj, slik at dere fanger opp forskjellen.

Når man vet forskjellen på sj- og kj-lyd, så konsentrer dere om å alltid uttale ett ord riktig. F.eks. kjole. Noen få runder med å alltid si kjole, så vil det sitte inne av seg selv. Da er det bare å velge seg et nytt ord. Når man har innlært noen kj-ord, så vil det gjerne komme automatisk at man hører og uttaller kj- og sj-lydene riktig. Så man slipper å lære alle ordene, ett for ett.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Dere som ikke hører forskjell på kj og sj: Forstår eller kan dere engelsk? Så og si alle av dere uttaller kj-lyden alltid korrekt i engelsk, så de aller fleste av dere kan og klarer å si den. Og siden dere ikke sier feil av lydene i engelsk, så hører dere forskjell også. Dere er bar ikke bevisst og innlært det i norsk enda. For eksempel hvordan sier dere choke, cheese og champion? Hører dere faktisk ikke forskjell på kj og sj, så kan dere trene dere opp på å lytte til folk som uttaler kj, slik at dere fanger opp forskjellen.

Engelsk bruker ikke kj-lyden. Så vidt jeg vet er det svært få språk som har nettop den lyden, og derfor er det en av de vanligste feilene blandt innvandrere.

Jeg er en av de som ikke kan høre forskjell i dagligtale. Når folk skal demonstrere forskjellen, og legger vekt på lydene kan jeg nå skille dem. Men i dagligtale har jeg ikke sjangs. Om dette er fordi mange slurver, eller fordi jeg rett og slett ikke klarer, kan jeg ikke svare på.

Men det er riktig at det hjelper å trene. Her om dagen så var det noen son påpekte at jeg nesten ikke sier feil lenger, og det helt uten at jeg var klar over det :danse:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ingentin irriterer meg mer enn barn i dag som ikke kan snakke riktig når det kommer til kj - lyden, eksempelvis kjole, kylling, kjøtt.

Barna i dag uttaler det som sjole, sjøtt, sjylling!

Det er jo helt feil. Det er stor forskjell mellom kj-ord og skj - ord!!

Hadde det vært da jeg gikk på skolen, hadde vi blitt sendt til logoped for å lære å prate riktig!

I dag sier man at det bare er en naturlig utvikling av språket, men jeg sier meg totalt uenig!

Det er en fordumming av det fine språket vårt, og jeg mener dagens lærere og pedagoger og alle som jobber med barn har et ansvar å korrigere barn når de snakker feil.

Jeg er enig med deg, men kj-lyden er vanskelig å uttale (for meg også).

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Så enig som jeg kan bli:) Helt forferdelig å høre på.. Prøver å korrigere dem når jeg hører det!

Det er vel egentlig ikke så rart at barn ikke prater riktig. Er bare å høre hva småbarn lærer av de voksne. "Vov-vov", "pip-pip", "bæen" osv. Jeg blir nesten dårlig når jeg hører voksne som snakker til barn på den måten. Hvorfor kan man ikke lære barna de riktige ordene med en gang? DET har jeg aldri forstått.

I fjor tok jeg et fag som heter psykolingvistikk. Der lærte vi faktisk at babyspråk kan hjelpe den språklige utviklingen hos barnet. Vi lærte også at å korrigere barnet er helt umulig og hjelper ingenting. Barn lærer i deres eget tempo og de lærer fra omgivelsene. Har de mange rundt seg som kan forskjellen på kj og skj så lærer de seg det, har de folk rundt seg som bruker skj på alle slike ord, så er det desverre det de kommer til å bruke også. Men at du som forelder prater "riktig" hjelper jo selvfølgelig mye!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Engelsk bruker ikke kj-lyden. Så vidt jeg vet er det svært få språk som har nettop den lyden, og derfor er det en av de vanligste feilene blandt innvandrere.

For meg høres da den første lyden i 'change' akkurat lik som den første lyden i f.eks. 'kjole'... Hvorfor mener du at engelsk ikke har kj-lyden? Det er vel akkurat det de har? Jeg kommer på utrolig mange engelske ord som begynner på kj-lyden, men ikke ett eneste som uttales med sj på begynnelsen. Jo, 'shock' er vel det eneste jeg kommer på nå.

Jeg innser at jeg må dra frem Språk og Kommunikasjonspensum igjen og lese kapittelet om transkribering om igjen. Nå ble jeg veldig nygjerrig på dette med kj-lyder i engelsk språk.

Selv hører jeg det veldig godt når folk ikke skiller mellom sj- og kj-lyden. Jeg hadde en periode selv da jeg var liten hvor jeg bare brukte sj-lyden (den kom i barnehagen!), og foreldrene mine var raske på å ta tak i det. Var ikke snakk om at jeg fikk gå på sjino i den rosa sjolen min! :fnise:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

For meg høres da den første lyden i 'change' akkurat lik som den første lyden i f.eks. 'kjole'... Hvorfor mener du at engelsk ikke har kj-lyden? Det er vel akkurat det de har? Jeg kommer på utrolig mange engelske ord som begynner på kj-lyden, men ikke ett eneste som uttales med sj på begynnelsen. Jo, 'shock' er vel det eneste jeg kommer på nå.

Her mener jeg du tar feil. Change uttales tsjeindsj. Jeg har ikke fonetiske tegn på tastaturet, så for å forklare nærmere skal den første lyden i ordet uttales ustemt, den andre stemt. På samme måte blir det med lignende ord.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Her mener jeg du tar feil. Change uttales tsjeindsj. Jeg har ikke fonetiske tegn på tastaturet, så for å forklare nærmere skal den første lyden i ordet uttales ustemt, den andre stemt. På samme måte blir det med lignende ord.

Meget mulig du har rett. Det høres egentlig veldig logisk ut, vet jeg er dårlig på stemte/ustemte lyder. Men er det virkelig så stor forskjell på de to lydene at en norsk ungdom skal klare å si change, men ikke kjole?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest LanaLane

Change har en t foran den lyden som er lik den i "kjole", så det blir vel som at du sier tsjole istedet for kjole. Prøv å bytte ut kj-lyden med Ki, altså Kiole og si det mange ganger etter hverandret(edit: fort) og legg på luft mellom k'en og i'en. Da tror jeg du kommer til å høre litt mer hvordan kj-lyden skal uttales:)

Endret av LanaLane
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nå er nok ikke jeg den flinkeste til å forklare dette, men jeg prøver for det.

Når man sier kj-lyden så trykker man hele tungen opp mot ganen og blåser ut i "hulerommet" mellom dem. Tennene er ikke sammen.

Når man lager ch-lyden så er tennene sammen og man legge tungespissen opp bak fortennene. Da kommer det først en t-lyd etterfulgt av en sj-lyd.

Var det forståelig? For at jeg endelig skulle lære meg forskjellen på kj og sj så måtte jeg ha forklart hva jeg fysisk skulle gjøre med munnen. Tenkte det ville hjelpe andre nå.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nå er nok ikke jeg den flinkeste til å forklare dette, men jeg prøver for det.

Når man sier kj-lyden så trykker man hele tungen opp mot ganen og blåser ut i "hulerommet" mellom dem. Tennene er ikke sammen.

Når man lager ch-lyden så er tennene sammen og man legge tungespissen opp bak fortennene. Da kommer det først en t-lyd etterfulgt av en sj-lyd.

Var det forståelig?

Det var den beste forklaringen, det! Har aldri tenkt over det med tennene, men når jeg sa begge ordene ble det plutselig veldig tydelig :) Så da legger jeg meg flat og innrømmer at det er forskjell på lydene.

Men jeg kommer alltid til å irritere meg over nordmenn som sier sjole likevel ;)

Endret av Miss Behavin
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Er det bare meg, eller virker det som enkelte innbiller seg at kj uttales med t?

Jeg har nevnt det tidligere i tråden, men flere steder i Rogaland så bruker de tsj i stedetfor både kj, ki, skj, sj, osv. Dette ville ingen som pirker på sj/kj-uttalen finne på å korrigere fordi det avfeies som dialekt.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 2 uker senere...

Kj, sj, ky, skj ... såååå vanskelig, vet du :( kj som i kjedelig, ky som i kylling - det er nesten umulig for utlendinger å uttale riktig :) Også - hvorfor er det forskjell mellom sk som i skatt og sk som i skilte? Er det pga i etter sk eller?

Endret av Nadir
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hadde alle snakket sunnmøring, så hadde man sluppet problemet. Det var synd Ivar Aasen ikke fikk herje noen år til, så hadde han nok tatt talespråket også;)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Er det bare meg, eller virker det som enkelte innbiller seg at kj uttales med t?

Kjole uttales tjole, gjør det ikke? Sånn helt egentlig? Man uttaler jo ikke k-en vel?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice
Kjole uttales tjole, gjør det ikke? Sånn helt egentlig? Man uttaler jo ikke k-en vel?

Kj og tj uttales på samme måte, selvfølgelig hverken med k-lyd eller t-lyd.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Kj og tj uttales på samme måte, selvfølgelig hverken med k-lyd eller t-lyd.

Det kan du ikke si. Dette er jo dialektavhengig. Og hvis du videre vil påstå at østlandsk er det samme som bokmål osv, så synes jeg du tøyer strikken ganske langt.

Kjukling vs tjukk

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Kjukling uttales med samme lyd som Tjukk. Og uttale av disse lydene er dialektavhengig. På møre vil de uttale t i noen kj-ord.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

Det kan du ikke si. Dette er jo dialektavhengig. Og hvis du videre vil påstå at østlandsk er det samme som bokmål osv, så synes jeg du tøyer strikken ganske langt.

Men kjære i all verden, jeg har da aldri sagt noe sånt. Nå må du forveksle meg med en annen. Det jeg skrev, var at kj-lyden og tj-lyden uttales likt. De eneste

ordene jeg kommer på, hvor tj uttales adskilt (i vanlig østlandsk), er tjene med forskjellige varianter. Tjene, tjener, tjeneste osv.

Endret av Belladonna
Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 2 uker senere...

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...