AnonymBruker Skrevet 6. august 2014 #1 Del Skrevet 6. august 2014 Åh, jeg er alltid forsiktig! = Oh/ah siempre tengo cuidado! Blir det riktig? Blir det riktig å bruke oh eller ah?Anonymous poster hash: 49ad0...2c4 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
SKE87 Skrevet 10. august 2014 #2 Del Skrevet 10. august 2014 "Oh" ville jeg brukt. Også ville jeg heller brukt "estoy" for "jeg er" enn "tengo" Altså: Oh, estoy siempre cuidado Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Ulzzang Skrevet 12. august 2014 #3 Del Skrevet 12. august 2014 "Oh" ville jeg brukt. Også ville jeg heller brukt "estoy" for "jeg er" enn "tengo" Altså: Oh, estoy siempre cuidado TS hadde sagt det riktig... det du sier blir bare så feil at det nesten ikke går an å forstå 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
SKE87 Skrevet 15. august 2014 #4 Del Skrevet 15. august 2014 TS hadde sagt det riktig... det du sier blir bare så feil at det nesten ikke går an å forstå Javel? Gjør meg fint forstått hos slektninger i Spania men... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Ulzzang Skrevet 15. august 2014 #5 Del Skrevet 15. august 2014 Javel? Gjør meg fint forstått hos slektninger i Spania men... Sikker på at de ikke bare er veldig snille mot deg? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
SKE87 Skrevet 15. august 2014 #6 Del Skrevet 15. august 2014 Sikker på at de ikke bare er veldig snille mot deg? Det kunne jo vært tilfellet, men blir forstått utenom også. Jeg ville nå brukt estoy (jeg er) i hvertfall Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Ulzzang Skrevet 15. august 2014 #7 Del Skrevet 15. august 2014 (endret) Det kunne jo vært tilfellet, men blir forstått utenom også. Jeg ville nå brukt estoy (jeg er) i hvertfall At du gjør deg forstått av og til betyr ikke at det du sier nå er grammatikalsk riktig. Først og fremst må du huske at på spansk så "har man" ting istedenfor at "man er" (man HAR sult, man HAR 20 år, man HAR trøtthet, osv. på norsk er dette noe man er.) I denne setningen er det riktigere å si at man HAR "forsiktighet" - Tener cuidado, Videre så blander du verbene "ser" og "estar" mhm, veldig farlig å gjøre dette, for det kan fort gjøre at det du sier blir fullstendig uforståelig. Det stemmer at du kan bruke verbet "er" men da blir det "ser" i dette tilfellet. Den som prater sier at h*n er alltid forsiktig. "ser" blir riktig av den grunn. Enda en feil du gjør, du bruker substantivet "cuidado". Hvis du skal for all del bruke "ser" må du bruke adjektiv, og her brukes det "cuidadoso" Det vil si, det er riktig å si: Siempre tengo cuidado ELLER Siempre SOY cuidadoso. Siempre estoy cuidado, blir feil på alle mulige måter. (Utrykket "siempre estoy bien cuidado" for eksempel, brukes for å fortelle andre at man er alltid stelt. Men "siempre estoy cuidado" har jeg ikke hørt før, og tro meg jeg har hørt mye spansk) Endret 15. august 2014 av Ulzzang 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå