Gå til innhold

Alternativer til "hen"?


Gjest Iben

Anbefalte innlegg

Finnes det andre kjønnsnøytrale personlige pronomen (?) enn "hen"? Det er så praktisk å bruke noen ganger, men samtidig har ordet "hen" desverre en litt i overkant vond bismak av politisk korrekthet.

Dersom det ikke finnes andre alternativer, vil jeg gjerne få innføre bruken av ordet "Den" (med stor "D") i den betydning.

Eks:

"Det må være opp til hver enkelt lærer om Den tillater lue innendørs."

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Gjest Vinglasset

Jeg synes alternativet til "hen" er å ikke bruke ordet - bare kutte det ut. I de tilfeller man bruker "hen" så lyder setningen like grei uten det ordet. Føler at "hen" er mer et muntlig ord enn skriftlig.

Jeg forstår rett og slett ikke hva du mener i avsnittet under - vil du innføre et nytt ord? Man bruker aldri den med stor D.

I eksemplet ditt så hadde jeg skrevet om hele setningen:

"Det må være opp til hver enkel lærer om det skal tillates bruk av lue innendørs.

hvis ikke så må du bytte ut "Den" med han eller hun.

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg synes alternativet til "hen" er å ikke bruke ordet - bare kutte det ut. I de tilfeller man bruker "hen" så lyder setningen like grei uten det ordet. Føler at "hen" er mer et muntlig ord enn skriftlig.

Jeg forstår rett og slett ikke hva du mener i avsnittet under - vil du innføre et nytt ord? Man bruker aldri den med stor D.

I eksemplet ditt så hadde jeg skrevet om hele setningen:

"Det må være opp til hver enkel lærer om det skal tillates bruk av lue innendørs.

hvis ikke så må du bytte ut "Den" med han eller hun.

Det er akkurat "han", "hun", "han eller hun" og "han/hun" jeg ønsker å unngå. Så det er ikke et alternativ å kutte ut enhver form for kjønnsnøytrale personlige pronomen. Jeg ønsker heller ikke å skrive om setningen, men i stedet ha det språklige verktøyet til å la den stå som den er, altså et kjønnsnøytralt personlig pronomen som kan gjøre samme nytten som "hen".

Stemmer at man ikke bruker "Den" med stor "D", med mindre det er i begynnelsen av en setning. Det er derfor jeg innfører det :)

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hin.

Har hørt at Espen Esther Pirelli sier hin om en transseksuell person.

Du syns ikke "hin" låter litt for Bergensk da? D.v.s. litt for masete?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Vinglasset

Det er akkurat "han", "hun", "han eller hun" og "han/hun" jeg ønsker å unngå. Så det er ikke et alternativ å kutte ut enhver form for kjønnsnøytrale personlige pronomen. Jeg ønsker heller ikke å skrive om setningen, men i stedet ha det språklige verktøyet til å la den stå som den er, altså et kjønnsnøytralt personlig pronomen som kan gjøre samme nytten som "hen".

Stemmer at man ikke bruker "Den" med stor "D", med mindre det er i begynnelsen av en setning. Det er derfor jeg innfører det :)

Ok - hen er jo ikke noe ord i den forstand du tenker på. Du kan ikke bytte ut han/hun med hen.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Du syns ikke "hin" låter litt for Bergensk da? D.v.s. litt for masete?

Bergensk?

Mener du han/ham og hun/henne er ord tatt fra en egen, norsk dialekt også?

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ok - hen er jo ikke noe ord i den forstand du tenker på. Du kan ikke bytte ut han/hun med hen.

Jo da, det er nøyaktig det som er funksjonen til det kjønnsnøytrale personlige pronomenet "hen" (eller "hin"). Men om det er offisielt innført i norsk språk, kan jeg ikke si. Men det er det ihvertfall i Sverige, av politiske årsaker. Det er derfor jeg gjerne vil ha et alternativ :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ok - hen er jo ikke noe ord i den forstand du tenker på. Du kan ikke bytte ut han/hun med hen.

Nei, det kan man ikke, fordi hen/henne ikke fungerer som alternativ form for hun/henne og han/ham.

Derfor var hin valgt.

Det har ingenting med noen norsk dialekt å gjøre.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jo da, det er nøyaktig det som er funksjonen til det kjønnsnøytrale personlige pronomenet "hen" (eller "hin"). Men om det er offisielt innført i norsk språk, kan jeg ikke si. Men det er det ihvertfall i Sverige, av politiske årsaker. Det er derfor jeg gjerne vil ha et alternativ :)

Hin. Dette er alternativet.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Bergensk?

Mener du han/ham og hun/henne er ord tatt fra en egen, norsk dialekt også?

Nei, men "hin" er jo allerede et temmelig identifiserbart dialektsord. Det låter bare ikke riktig på bokmål i mine ører. Da klinger ihvertfall "hen" bedre, sett bort ifra hvor belastet ordet er.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nei, men "hin" er jo allerede et temmelig identifiserbart dialektsord. Det låter bare ikke riktig på bokmål i mine ører. Da klinger ihvertfall "hen" bedre, sett bort ifra hvor belastet ordet er.

Sorry, men du har ikke noe valg. Ordet er allerede innført.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hin. Dette er alternativet.

Men sier ikke du her at "hin" og "hen" er to forskjellige kasus:

Nei, det kan man ikke, fordi hen/henne ikke fungerer som alternativ form for hun/henne og han/ham.

Derfor var hin valgt.

Det har ingenting med noen norsk dialekt å gjøre.

Jeg sier ikke at betydningen - i denne sammenhengen - har noe med dialekt å gjøre, men selve ordet er allerede et dialektsord som betyr noe annet.

Endret av Iben
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Vinglasset

Hin. Dette er alternativet.

På min dialekt brukes hen i en helt annen betydning. Vi sier for eksempel:

Hvor hen ligger det stedet? eller

Hvor henne har du lagt ostehøvelen? - det var derfor jeg sa i mitt første innlegg at hen mer er et muntlig ord som like gjerne kan sløyfes uten at setningen får en annen betydning.

Når det gjelder å bruke hin/hen i stedet for han eller hun så blir det helt feil i mine øyne. Man kan ikke bare lage seg ord selv.

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Når det gjelder å bruke hin/hen i stedet for han eller hun så blir det helt feil i mine øyne. Man kan ikke bare lage seg ord selv.

Klart man kan. Det er nettopp konservative holdninger som dette som gjør at "norsk" er slik et fattig språk. William Shakespeare innførte f.eks. over 17 000 ord som i dag er i bruk i engelsk dagligtale. Engelsk er forøvrig verdens mest ordrike språk, og rytmisk/lyrisk langt mer fleksibelt enn det norske. Dette fordi mennesker opp igjennom historien har innført nye ord, trukket sammen ord o.s.v.

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Klart man kan. Det er nettopp konservative holdninger som dette som gjør at "norsk" er slik et fattig språk. William Shakespeare innførte f.eks. over 17 000 ord som i dag er i bruk i engelsk dagligtale. Engelsk er forøvrig verdens mest ordrike språk, og rytmisk/lyrisk langt mer fleksibelt enn det norske. Dette fordi mennesker opp igjennom historien har innført nye ord, trukket sammen ord o.s.v.

Du vil ikke seriøst påstå at du sammenligner deg med Shakespeare, nå?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Gjest Vinglasset

Klart man kan. Det er nettopp konservative holdninger som dette som gjør at "norsk" er slik et fattig språk. William Shakespeare innførte f.eks. over 17 000 ord som i dag er i bruk i engelsk dagligtale. Engelsk er forøvrig verdens mest ordrike språk, og rytmisk/lyrisk langt mer fleksibelt enn det norske. Dette fordi mennesker opp igjennom historien har innført nye ord, trukket sammen ord o.s.v.

Det er mange som påstår det du sier der. Jeg leste derimot en artikkel skrevet av Jan Kjærstad hvor han tok opp dette med at mange mener at bøker er bedre på engelsk fordi det er et så mye "rikere" språk:

Myten om norsk som et fattigspråk blir ofte tilbakevist med det faktum at Shakespeare «bare» kunne skilte med ca. 20000 forskjellige ord, Ibsen brukte 27000, Hamsun fråtset i hele 31000, mens Wergeland slo rekorden her hjemme med 58000 forskjellige ord. De fire evangeliene i Det nye testamentet bruker svært få ord, på et enkelt gresk. Men fattig litteratur er det vel ikke mange som vil kalle dem.

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Du vil ikke seriøst påstå at du sammenligner deg med Shakespeare, nå?

Man må starte i det små, som f.eks. med å innføre ordet "Den" som et kjønnsnøytral personlig pronomen :)

Nei, jeg husker ikke hvor jeg har lagt Den hen. Den var her i stad...

;)

Dette er vranglære. Her skal det være liten "d". Derimot kan du bruke "Den" i følgende sammenheng:

"Hvem har tatt ostehøvelen min? Kan Den (les: "han/hun") som har gjemt den, vennligst legge den (liten "d") sporenstreks tilbake igjen?"

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Man må starte i det små, som f.eks. med å innføre ordet "Den" som et kjønnsnøytral personlig pronomen :)

Dette er vranglære. Her skal det være liten "d". Derimot kan du bruke "Den" i følgende sammenheng:

"Hvem har tatt ostehøvelen min? Kan Den (les: "han/hun") som har gjemt den, vennligst legge den (liten "d") sporenstreks tilbake igjen?"

Du får spørre hin der borte hvor ostehøvelen er. Det var hin som brukte den sist, så da vet hin hvor den ligger hen.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...