Gå til innhold

Å si utenlandske navn på "norsk", irriterende!


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Fortsetter under...

Hennig er faktisk et etternavn :) Hennig Olsen er ikke fornavn-etternavn men to etternavn :) Og å uttale et par ting på norsk-engelsk på skøy er bare morsomt synes jeg :) Samboer gjør mye av det samme, men han gjør det på tull og vet altså hva som er skikkelig uttale.

Men jeg har lagt merke til at en del nordlendinger uttaler navn rett frem! Jeg vet for eksempel om en som heter Steve og det blir uttalt rett frem! Steve!! Og Yvonne uttales med e'en! Men jeg elsker nordlendinger, så jeg tilgir de for det :)



Anonymous poster hash: 43f4c...5fb
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fant du deg ikke en kjæreste som ikke er tilbakestående?



Anonymous poster hash: 184a1...fc2
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Mamma seier justin biber sånn(Feil skreve men ho seie det sånn) justin biber...

Jeg er tospråklig norsk-engelsk, og jeg uttaler det også sånn når jeg snakker norsk. Det er ikke et bevisst valg, men det blir bare sånn.

Jeg tror kanskje at vi briter (og andre europeere, som tyskere, franskmenn, italienere, osv.) er mye mer vant med at navn oversettes, og ikke lyder likt på ulike språk. Man har f.eks. William - Guillaume - Guilhelmo, osv. (Wilhelm på norsk og tysk), og John - Jean - Gianno (Johannes/Hans på norsk og tysk). Og Justin uttales med nasalvokal til slutt i fransk. Helt naturlig, synes jeg. :)

Anonymous poster hash: 76b1b...7f3

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hadde skikkelig problemer med dette når jeg jobbet som telefonselger. Navnet skvatt jo opp i samme sekund som personen tok tlf, og da var det egentlig bare å gjette "helvete, skal jeg uttale dette på norsk eller engelsk?"
Hver gang jeg sa ; "Hei, snakker jeg med ÆLIS?" fikk jeg tilbake "Alice, og, ja."
Og når jeg sa "Hei, snakker jeg med Alice?" fikk jeg tilbake "ÆLIS!" Slik var det hver gang det dukket opp et navn som kunne ha vært både norsk og engelsk, spesielt de navnene jeg følte veldig for å si på engelsk.

Spesielt morsomt var det å få navnet Mark på skjermen.

Irriterer meg også over de som sier NCIS og CSI på norsk. "HEI, ska vi sjå se æss i?"

Endret av Lucid
  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Men seriøst Henry uttales vel bare som Henry? Det finnes jo mange norskfødte nordmenn i Norge som heter Henry, og som sier Henry med norsk uttalelse og ikke engelsk uttalelse. .

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Men seriøst Henry uttales vel bare som Henry? Det finnes jo mange norskfødte nordmenn i Norge som heter Henry, og som sier Henry med norsk uttalelse og ikke engelsk uttalelse. .

Ja, nettopp! Og så finnes det dessuten Henrik, Heinrich, Enrique, Enrico +++

Anonymous poster hash: 76b1b...7f3

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fant du deg ikke en kjæreste som ikke er tilbakestående?

Anonymous poster hash: 184a1...fc2

Heh? Det er jo bare på kødd, da.

Anonymous poster hash: 351c2...85e

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Men seriøst Henry uttales vel bare som Henry? Det finnes jo mange norskfødte nordmenn i Norge som heter Henry, og som sier Henry med norsk uttalelse og ikke engelsk uttalelse. .

Ja, men ikke om man er fransk. Du sier vel Nju Jårk og ikke Nevv Jork om den amerikanske storbyen?

Anonymous poster hash: 351c2...85e

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nei og jeg sier ikke James rett frem heller. Og jeg sier ikke Leeeeeds om byen Leeds. Eller Alise om Alice.

Men Henry kan man jo faktisk si på norsk, og det er det mange Henryer i norge om gjør og av alle navn forstår jeg ikke at det navnet skal være dust å si på norsk.

Jeg sier også "Jim" på den norske måten om Jimmer i Norge. Selv om det i utgangspunktet er engelsk.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ja, men ikke om man er fransk. Du sier vel Nju Jårk og ikke Nevv Jork om den amerikanske storbyen?

Anonymous poster hash: 351c2...85e

Den mest autentiske uttalen blant nyorkere, er faktisk nu jåk.

Anonymous poster hash: 76b1b...7f3

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nynorsk er bare latterlig. Det er ikke likestilt med bokmål, spør du meg.

Anonymous poster hash: 3ac40...a6a

Nei jeg spør faktisk ikke deg. Du ikke kan synse. Sånn er det bare. Du kan ikke si at en bil er for deg en buss. En bil er hva det er. Nynorsk er hva det er.

Anonymous poster hash: 55df1...2d0

  • Liker 5
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Den mest autentiske uttalen blant nyorkere, er faktisk nu jåk.

Anonymous poster hash: 76b1b...7f3

Hehe, jeg satt og veddet litt med meg selv om noen ville komme med et innlegg som ditt her. Success!

Anonymous poster hash: 351c2...85e

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Badebuksa

Men det er jo så mye teitere andre vegen. At norske (!) butikker skriver SALE på plakater når det er SALG.

Hvorfor ikke skrive REA eller annet og? Når man først skal ha alle de millionene av engelskmennene som målgruppe? Kan dra med seg svenskene og?

Eller er det liksom kult med engelsk? SALE, oh, mååå shoppe der esse! Buy some clothes liksom!!!!!!!

Endret av Badebuksa
  • Liker 14
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

Men jeg har lagt merke til at en del nordlendinger uttaler navn rett frem! Jeg vet for eksempel om en som heter Steve og det blir uttalt rett frem! Steve!! Og Yvonne uttales med e'en! Men jeg elsker nordlendinger, så jeg tilgir de for det :)

Anonymous poster hash: 43f4c...5fb

Det er ikke bare nordlendinger. Jeg kjenner to relativt unge menn som heter Steve, uttalt akkurat sånn. Jeg trodde den ene var engelskspråklig, for han hadde et etternavn som sluttet på -son, med et vanlig norsk navn foran.

Andre navn som jeg har hørt nordlendinger si, som høres pussig ut for østlendinger, er Annie, Vibeke, Benjamin. Så går de kledd i dongeribukser og ser på statuer :).

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Andre navn som jeg har hørt nordlendinger si, som høres pussig ut for østlendinger, er Annie, Vibeke, Benjamin. Så går de kledd i dongeribukser og ser på statuer :).

Og så har du østlendinger som ikke kan si Anders rett. Anners, som blir sagt der nede, får jeg sponk av.

  • Liker 7
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Og så har du østlendinger som ikke kan si Anders rett. Anners, som blir sagt der nede, får jeg sponk av.

Men det er jo riktig uttale på store deler av Østlandet; uten d, og med tonelag 2.

At du (og jeg) uttaler det med d, og med tonelag 1, innebærer da ikke at det er mer riktig enn andre måter å uttale det på.

Anonymous poster hash: 76b1b...7f3

  • Liker 14
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Et spørsmål: hvordan uttaler bergensere navnet Bård?

Endret av Alice123
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

Et spørsmål: hvordan uttaler bergensere navnet Bård?

Uttaler du disse navnene med trykket på den bokstaven jeg har uthevet? Og sier du Steve rett frem?

Jeg er ikke bergenser, men vil anta at de uttaler Bård med skarre-r og ikke med rd sammentrukket som vi sier på Østlandet. Hva den spesielle lyden kalles, husker jeg ikke.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Uttaler du disse navnene med trykket på den bokstaven jeg har uthevet? Og sier du Steve rett frem?

Jeg er ikke bergenser, men vil anta at de uttaler Bård med skarre-r og ikke med rd sammentrukket som vi sier på Østlandet. Hva den spesielle lyden kalles, husker jeg ikke.

Jeg missforsto innlegget ditt helt, men du var for rask til å svare ;)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...